加入国际站
返回旧版 新版反馈
关闭 评分
铜币:
剩余
* 评分才能提交噢
理由:

 | 
只看楼主


  • 0 楼#

    Emily-Duan

    • 粉丝
      910
    • 人气
      1726
    • 积分
      0
    • 铜币
      404


        
          
    实用展会俄语——学了,订单就归你!

      
    不要不相信,这是小编送上2014年的第一份大餐。参加展会对于每一个外贸公司来说,是一个直接与买家接触的重要推广途径。而去俄罗斯参加过展会的朋友们都知道,俄罗斯人很少英语,大部分人是讲母语——俄语。所以,如果在展会上能跟买家有一两轮的交流回合,相信会给彼此带来深刻的印象,也增加了合作的可能性。  
    现在小M就教你几招,让你轻松应对展会上的买家来访,尤其是没有兼职翻译在场的时候哦。当然,主动出击一定是主要手段。  
    《主动出击篇》  

    1. 你好,请问需要帮忙吗?(有什么可以为您效劳么?)
    Здравствуйте! Чем могу Вам помочь?
    2. 这是我们的产品……
    Наша продукция –
    3. 这是我们的产品宣传册,请看
    Это наш каталог, посмотрите,пожалуйста.
    4. 这是我们的名片,请收下
    Это наша визитка, пожалуйста.
    5. (指着名片)这是我们的邮箱,给我们写信获得更多的产品信息。
    Это наша (электронная) почта, Пишите нам и узнайте больше о продукции.
    6. 请留下您的联系方式或者名片
    Можно ваш контакт или визитка?
    请留下您的姓名和邮箱
    Пишите здесь, пожалуйста, ваше имя и электронная почта.  
    通过以上几句话,至少能保证把买家的联系方式留下来,方便后期进一步跟进。如果买家质量更高些的话,可能产生更有针对性的对话,那么,学习以下的展会用语会让你离订单更进一步!  
    《买家跟进篇》  

    1. 请问,有人讲俄语吗?
    -Есть кто говорит по-русски?
    -(有/没有)Да. / Нет.
    2. 你们是买什么呢?
    -Что вы представляете?
    -(我们是卖……)Наша продукция ...
    3. (指着展台)问,你们是卖……的吗?
    У вас ..., да? (如果听不懂产品名称,直接回答是的 Да)
    4. 你们有……产品吗?
    У вас есть...?
    5. 产品价格和最小订单量是多少呢?
    -Сколько стоит... и минимальное количество заказа?
    -(可以直接报价)Цена ... и минимальный заказ ...
    =(不方便直接报价)价格取决于订货量和市场,这是我们的邮箱,请询价。
    Цена зависит от объема заказа и рынка. Это наша электронная почта, Делайте запрос, пожалуйста.
    6. 你们的产品在俄罗斯(莫斯科)有卖吗?有没有代理商啊?
    - Вашу продукцию подают в России (в Москве)? Есть ли представительство?
    -(有)Да, есть.
    =(暂时没有,我们第一次来莫斯科,正在寻找合作伙伴和代理商)
    Пока нет. Мы первый раз в Москве, ищем партнёр и представительство.
    7. 请问你们的产品在俄罗斯有没有注册证书和许可证?
    Ваша продукция зарегистрирована/лицензирована в России?
    8. 这个产品主要使用在什么地方?
    Где пользуют эту продукцию?
    9. 这个产品有什么用啊?
    Для чего эта продукция?
    10. 这个产品是用什么材料做成的?
    Из какого материала эта продукция?
    11. 这类产品有其他型号或者其他的颜色吗?
    Есть ли другие модели или цветы?
    12. 我们可以用英语交流吗?
    Можно ли по-английски общаемтся?
    13. 请问你们的货运方式或者交易条件是什么?运输?清关?仓库方面?海运还是空运?
    Какие торговые условия? О перевозке? О тамоочистке? Как склад? Морская перевозка или воздушный транспорт?  
    灵活使用以上几招,祝愿大家在展会上有更多的意外收获!有问题,给小编留言哦。

  • 1 楼#

    隔空叫卖小苹果

    • 粉丝
      3
    • 人气
      188
    • 积分
      0
    • 铜币
      41

    要是有音频就更好了,看着这俄语字母我不认识他,他不认识我啊!
    还是感谢!

  • 2 楼#

    cn1501336508

    • 粉丝
      4
    • 人气
      188
    • 积分
      0
    • 铜币
      118

    好东东!同求音频……
    刚结束的广交会食品展来了蛮多讲俄语的,真如楼主所说的,会那么几句就能一下子拉近距离、留下较深印象……

  • 3 楼#

    katekwok

    • 粉丝
      9
    • 人气
      212
    • 积分
      0
    • 铜币
      41

    呵呵。 又不认识。

  • 4 楼#

    cn1021238382

    • 粉丝
      1
    • 人气
      325
    • 积分
      0
    • 铜币
      69

    期待更多的

  • 5 楼#

    cn1000366798

    • 粉丝
      3
    • 人气
      214
    • 积分
      30
    • 铜币
      44

    看不懂

  • 6 楼#

    隔空叫卖小苹果

    • 粉丝
      3
    • 人气
      188
    • 积分
      0
    • 铜币
      41

    1. 你好,请问需要帮忙吗?(有什么可以为您效劳么?)
    Здравствуйте! Чем могу Вам помочь?
    Zdravstvuyte! Chem mogu Vam pomoch'?
    2. 这是我们的产品……
    Наша продукция –
    Nasha produktsiya …
    3. 这是我们的产品宣传册,请看
    Это наш каталог, посмотрите,пожалуйста.
    Eto nash katalog, posmotrite,pozhaluysta.
    4. 这是我们的名片,请收下
    Это наша визитка, пожалуйста.
    Eto nasha vizitka, pozhaluysta.
    5. (指着名片)这是我们的邮箱,给我们写信获得更多的产品信息。
    Это наша (электронная) почта, Пишите нам и узнайте больше о продукции.
    Eto nasha (elektronnaya) pochta, Pish-ite nam i uznayte bol'she o produktsii.
    6. 请留下您的联系方式或者名片
    Можно ваш контакт или визитка?
    Mozhno vash kontakt ili vizitka?
    请留下您的姓名和邮箱
    Пишите здесь, пожалуйста, ваше имя и электронная почта.
    Pish-ite zdes', pozhaluysta, vashe imya i elektronnaya pochta.

  • 7 楼#

    隔空叫卖小苹果

    • 粉丝
      3
    • 人气
      188
    • 积分
      0
    • 铜币
      41

    1. 请问,有人讲俄语吗?
    -Есть кто говорит по-русски?
    - Yest' kto govorit po-russki?
    -(有/没有)Да. / Нет.
    -(有/没有)Da. / Net.
    2. 你们是买什么呢?
    -Что вы представляете?
    -Chto vy predstavlyayete?
    -(我们是卖……)Наша продукция ...
    -(我们是卖……)Nasha produktsiya ...
    3. (指着展台)问,你们是卖……的吗?
    У вас ..., да? (如果听不懂产品名称,直接回答是的 Да)
    U vas ..., da?
    4. 你们有……产品吗?
    У вас есть...?
    U vas yest'...?
    5. 产品价格和最小订单量是多少呢?
    -Сколько стоит... и минимальное количество заказа?
    -Skol'ko stoit... i minimal'noye kolichestvo zakaza?
    -(可以直接报价)Цена ... и минимальный заказ ...
    -(可以直接报价)Tsena ... i minimal'nyy zakaz ...
    =(不方便直接报价)价格取决于订货量和市场,这是我们的邮箱,请询价。
    Цена зависит от объема заказа и рынка. Это наша электронная почта, Делайте запрос, пожалуйста.
    = Tsena zavisit ot ob"yema zakaza i rynka. Eto nasha elektronnaya pochta, Delayte zapros, pozhaluysta.
    6. 你们的产品在俄罗斯(莫斯科)有卖吗?有没有代理商啊?
    - Вашу продукцию подают в России (в Москве)? Есть ли представительство?
    - Vashu produktsiyu podayut v Rossii (v Moskve)? Yest' li predstavitel'stvo?
    -(有)Да, есть.
    -(有)Da, yest'.
    =(暂时没有,我们第一次来莫斯科,正在寻找合作伙伴和代理商)
    Пока нет. Мы первый раз в Москве, ищем партнёр и представительство.
    = Poka net. My pervyy raz v Moskve, ishchem partnor i predstavitel'stvo.
    7. 请问你们的产品在俄罗斯有没有注册证书和许可证?
    Ваша продукция зарегистрирована/лицензирована в России?
    Vasha produktsiya zaregistrirovana/litsenzirovana v Rossii?
    8. 这个产品主要使用在什么地方?
    Где пользуют эту продукцию?
    Gde pol'zuyut etu produktsiyu?
    9. 这个产品有什么用啊?
    Для чего эта продукция?
    Dlya chego eta produktsiya?
    10. 这个产品是用什么材料做成的?
    Из какого материала эта продукция?
    Iz kakogo materiala eta produktsiya?
    11. 这类产品有其他型号或者其他的颜色吗?
    Есть ли другие модели или цветы?
    Yest' li drugiye modeli ili tsvety?
    12. 我们可以用英语交流吗?
    Можно ли по-английски общаемтся?
    Mozhno li po-angliyski obshchayemtsya?
    13. 请问你们的货运方式或者交易条件是什么?运输?清关?仓库方面?海运还是空运?
    Какие торговые условия? О перевозке? О тамоочистке? Как склад? Морская перевозка или воздушный транспорт?  
    Kakiye torgovyye usloviya? O perevozke? O tamoochistke? Kak sklad? Morskaya perevozka ili vozdushnyy transport?

  • 8 楼#

    cn1016321001

    • 粉丝
      17
    • 人气
      435
    • 积分
      0
    • 铜币
      474

    cn1512086473:1. 请问,有人讲俄语吗?
    -Есть кто говорит по-русски?
    - Yest' kto govorit po-russki?
    -(有/没有)Да. / Нет.
    -(有/没有)Da. / Net.
    2. 你们是买...
    回到原帖
    谢谢你分享 不过还是不能很懂

  • 9 楼#

    cn1016321001

    • 粉丝
      17
    • 人气
      435
    • 积分
      0
    • 铜币
      474

    谢谢楼主的分享,求标注上土音

  • 10 楼#

    棒棒唐唐

    • 粉丝
      11
    • 人气
      500
    • 积分
      0
    • 铜币
      132


  • 11 楼#

    小七(永不言弃)

    • 粉丝
      27
    • 人气
      283
    • 积分
      0
    • 铜币
      248

    哈哈 初学俄语已见成效,谢谢楼主分享!

  • 12 楼#

    隔空叫卖小苹果

    • 粉丝
      3
    • 人气
      188
    • 积分
      0
    • 铜币
      41

    我之前那个是google给我发音的,呵呵

    1. 你好,请问需要帮忙吗?(有什么可以为您效劳么?)
    Здравствуйте! Чем могу Вам помочь?
    Z de la s t wei yi jie! Qie mu                 va mu ba ma(重音) qi?
    Z 德拉 斯特维一杰!     切姆 妈(哥阿)娃姆 把妈奇?
    • 图片:IMG_1239.JPG


  • 13 楼#

    隔空叫卖小苹果

    • 粉丝
      3
    • 人气
      188
    • 积分
      0
    • 铜币
      41

    没时间整理为文本了。将就看吧。
    • 图片:IMG_1239.JPG


  • 14 楼#

    小七(永不言弃)

    • 粉丝
      27
    • 人气
      283
    • 积分
      0
    • 铜币
      248

    cn1512086473:没时间整理为文本了。将就看吧。回到原帖
    真别扭,其实可以花点时间学学音标的

  • 15 楼#

    cn1000534515

    • 粉丝
      2
    • 人气
      137
    • 积分
      5
    • 铜币
      37

    主动出击




  •     
          
    实用展会俄语——学了,订单就归你!

      
    不要不相信,这是小编送上2014年的第一份大餐。参加展会对于每一个外贸公司来说,是一个直接与买家接触的重要推广途径。而去俄罗斯参加过展会的朋友们都知道,俄罗斯人很少英语,大部分人是讲母语——俄语。所以,如果在展会上能跟买家有一两轮的交流回合,相信会给彼此带来深刻的印象,也增加了合作的可能性。  
    现在小M就教你几招,让你轻松应对展会上的买家来访,尤其是没有兼职翻译在场的时候哦。当然,主动出击一定是主要手段。  
    《主动出击篇》  

    1. 你好,请问需要帮忙吗?(有什么可以为您效劳么?)
    Здравствуйте! Чем могу Вам помочь?
    2. 这是我们的产品……
    Наша продукция –
    3. 这是我们的产品宣传册,请看
    Это наш каталог, посмотрите,пожалуйста.
    4. 这是我们的名片,请收下
    Это наша визитка, пожалуйста.
    5. (指着名片)这是我们的邮箱,给我们写信获得更多的产品信息。
    Это наша (электронная) почта, Пишите нам и узнайте больше о продукции.
    6. 请留下您的联系方式或者名片
    Можно ваш контакт или визитка?
    请留下您的姓名和邮箱
    Пишите здесь, пожалуйста, ваше имя и электронная почта.  
    通过以上几句话,至少能保证把买家的联系方式留下来,方便后期进一步跟进。如果买家质量更高些的话,可能产生更有针对性的对话,那么,学习以下的展会用语会让你离订单更进一步!  
    《买家跟进篇》  

    1. 请问,有人讲俄语吗?
    -Есть кто говорит по-русски?
    -(有/没有)Да. / Нет.
    2. 你们是买什么呢?
    -Что вы представляете?
    -(我们是卖……)Наша продукция ...
    3. (指着展台)问,你们是卖……的吗?
    У вас ..., да? (如果听不懂产品名称,直接回答是的 Да)
    4. 你们有……产品吗?
    У вас есть...?
    5. 产品价格和最小订单量是多少呢?
    -Сколько стоит... и минимальное количество заказа?
    -(可以直接报价)Цена ... и минимальный заказ ...
    =(不方便直接报价)价格取决于订货量和市场,这是我们的邮箱,请询价。
    Цена зависит от объема заказа и рынка. Это наша электронная почта, Делайте запрос, пожалуйста.
    6. 你们的产品在俄罗斯(莫斯科)有卖吗?有没有代理商啊?
    - Вашу продукцию подают в России (в Москве)? Есть ли представительство?
    -(有)Да, есть.
    =(暂时没有,我们第一次来莫斯科,正在寻找合作伙伴和代理商)
    Пока нет. Мы первый раз в Москве, ищем партнёр и представительство.
    7. 请问你们的产品在俄罗斯有没有注册证书和许可证?
    Ваша продукция зарегистрирована/лицензирована в России?
    8. 这个产品主要使用在什么地方?
    Где пользуют эту продукцию?
    9. 这个产品有什么用啊?
    Для чего эта продукция?
    10. 这个产品是用什么材料做成的?
    Из какого материала эта продукция?
    11. 这类产品有其他型号或者其他的颜色吗?
    Есть ли другие модели или цветы?
    12. 我们可以用英语交流吗?
    Можно ли по-английски общаемтся?
    13. 请问你们的货运方式或者交易条件是什么?运输?清关?仓库方面?海运还是空运?
    Какие торговые условия? О перевозке? О тамоочистке? Как склад? Морская перевозка или воздушный транспорт?  
    灵活使用以上几招,祝愿大家在展会上有更多的意外收获!有问题,给小编留言哦。



  • 要是有音频就更好了,看着这俄语字母我不认识他,他不认识我啊!
    还是感谢!



  • 好东东!同求音频……
    刚结束的广交会食品展来了蛮多讲俄语的,真如楼主所说的,会那么几句就能一下子拉近距离、留下较深印象……



  • 呵呵。 又不认识。



  • 期待更多的



  • 看不懂



  • 1. 你好,请问需要帮忙吗?(有什么可以为您效劳么?)
    Здравствуйте! Чем могу Вам помочь?
    Zdravstvuyte! Chem mogu Vam pomoch'?
    2. 这是我们的产品……
    Наша продукция –
    Nasha produktsiya …
    3. 这是我们的产品宣传册,请看
    Это наш каталог, посмотрите,пожалуйста.
    Eto nash katalog, posmotrite,pozhaluysta.
    4. 这是我们的名片,请收下
    Это наша визитка, пожалуйста.
    Eto nasha vizitka, pozhaluysta.
    5. (指着名片)这是我们的邮箱,给我们写信获得更多的产品信息。
    Это наша (электронная) почта, Пишите нам и узнайте больше о продукции.
    Eto nasha (elektronnaya) pochta, Pish-ite nam i uznayte bol'she o produktsii.
    6. 请留下您的联系方式或者名片
    Можно ваш контакт или визитка?
    Mozhno vash kontakt ili vizitka?
    请留下您的姓名和邮箱
    Пишите здесь, пожалуйста, ваше имя и электронная почта.
    Pish-ite zdes', pozhaluysta, vashe imya i elektronnaya pochta.



  • 1. 请问,有人讲俄语吗?
    -Есть кто говорит по-русски?
    - Yest' kto govorit po-russki?
    -(有/没有)Да. / Нет.
    -(有/没有)Da. / Net.
    2. 你们是买什么呢?
    -Что вы представляете?
    -Chto vy predstavlyayete?
    -(我们是卖……)Наша продукция ...
    -(我们是卖……)Nasha produktsiya ...
    3. (指着展台)问,你们是卖……的吗?
    У вас ..., да? (如果听不懂产品名称,直接回答是的 Да)
    U vas ..., da?
    4. 你们有……产品吗?
    У вас есть...?
    U vas yest'...?
    5. 产品价格和最小订单量是多少呢?
    -Сколько стоит... и минимальное количество заказа?
    -Skol'ko stoit... i minimal'noye kolichestvo zakaza?
    -(可以直接报价)Цена ... и минимальный заказ ...
    -(可以直接报价)Tsena ... i minimal'nyy zakaz ...
    =(不方便直接报价)价格取决于订货量和市场,这是我们的邮箱,请询价。
    Цена зависит от объема заказа и рынка. Это наша электронная почта, Делайте запрос, пожалуйста.
    = Tsena zavisit ot ob"yema zakaza i rynka. Eto nasha elektronnaya pochta, Delayte zapros, pozhaluysta.
    6. 你们的产品在俄罗斯(莫斯科)有卖吗?有没有代理商啊?
    - Вашу продукцию подают в России (в Москве)? Есть ли представительство?
    - Vashu produktsiyu podayut v Rossii (v Moskve)? Yest' li predstavitel'stvo?
    -(有)Да, есть.
    -(有)Da, yest'.
    =(暂时没有,我们第一次来莫斯科,正在寻找合作伙伴和代理商)
    Пока нет. Мы первый раз в Москве, ищем партнёр и представительство.
    = Poka net. My pervyy raz v Moskve, ishchem partnor i predstavitel'stvo.
    7. 请问你们的产品在俄罗斯有没有注册证书和许可证?
    Ваша продукция зарегистрирована/лицензирована в России?
    Vasha produktsiya zaregistrirovana/litsenzirovana v Rossii?
    8. 这个产品主要使用在什么地方?
    Где пользуют эту продукцию?
    Gde pol'zuyut etu produktsiyu?
    9. 这个产品有什么用啊?
    Для чего эта продукция?
    Dlya chego eta produktsiya?
    10. 这个产品是用什么材料做成的?
    Из какого материала эта продукция?
    Iz kakogo materiala eta produktsiya?
    11. 这类产品有其他型号或者其他的颜色吗?
    Есть ли другие модели или цветы?
    Yest' li drugiye modeli ili tsvety?
    12. 我们可以用英语交流吗?
    Можно ли по-английски общаемтся?
    Mozhno li po-angliyski obshchayemtsya?
    13. 请问你们的货运方式或者交易条件是什么?运输?清关?仓库方面?海运还是空运?
    Какие торговые условия? О перевозке? О тамоочистке? Как склад? Морская перевозка или воздушный транспорт?  
    Kakiye torgovyye usloviya? O perevozke? O tamoochistke? Kak sklad? Morskaya perevozka ili vozdushnyy transport?



  • cn1512086473:1. 请问,有人讲俄语吗?
    -Есть кто говорит по-русски?
    - Yest' kto govorit po-russki?
    -(有/没有)Да. / Нет.
    -(有/没有)Da. / Net.
    2. 你们是买...
    回到原帖
    谢谢你分享 不过还是不能很懂



  • 谢谢楼主的分享,求标注上土音






  • 哈哈 初学俄语已见成效,谢谢楼主分享!



  • 我之前那个是google给我发音的,呵呵

    1. 你好,请问需要帮忙吗?(有什么可以为您效劳么?)
    Здравствуйте! Чем могу Вам помочь?
    Z de la s t wei yi jie! Qie mu                 va mu ba ma(重音) qi?
    Z 德拉 斯特维一杰!     切姆 妈(哥阿)娃姆 把妈奇?
    • 图片:IMG_1239.JPG




  • 没时间整理为文本了。将就看吧。
    • 图片:IMG_1239.JPG




  • cn1512086473:没时间整理为文本了。将就看吧。回到原帖
    真别扭,其实可以花点时间学学音标的



  • 主动出击


16 回复

与 的连接断开,我们正在尝试重连,请耐心等待