加入国际站
返回旧版 新版反馈
关闭 评分
铜币:
剩余
* 评分才能提交噢
理由:

 | 
只看楼主


  • 0 楼#

    Jason外贸旅途

    • 粉丝
      198
    • 人气
      16802
    • 积分
      737
    • 铜币
      984

    外贸原创公众号:Jason外贸旅途


    Meeting a customer at the airport

    在机场迎接客人


    Background: Mr. Smith, who is a new UK customer, arrived at the Baiyun airport. He walked to Ms. Wang and Mr. Yuan who are from Guangzhou Import and Export Corporation, after seeing his name on board they held.

    一位英国新客人史密斯先生到达白云机场。 当看到来自广州进出口公司的王先生和袁先生手里举着写有自己名字(Mr. Smith)的牌子后, 向他们走去。

    (业务代表:Mr. Wang,技术经理:Mr. Yuan, 客人:Mr. Smith)


    W: Excuse me, are you Mr. Smith from UK?

    王:请问,您是来自英国的史密斯先生吗?

    S: Yes, it's me.

    史密斯:是的,就是我。

    W: Nice to meet you, Mr. Smith. I'm Wang from Guangzhou Import and Export Corporation, and this is Mr. Yuan, the technical manager of our corporation. We are here to meet you.

    王:很高兴见到你,史密斯先生。 我是来自广州进出口公司的王先生,这位是袁先生,我们公司的技术经理。我们是到这里来迎接你的。

    S: Thank you. Nice to meet you, too.

    史密斯:谢谢。我也很高兴见到你们。

    W: You are welcome. That's what we should do. Is this your first time to come to China?

    王:不用客气,这是我们应该做的。这是你第一次到中国来吗?

    S: No, I've been here some years ago. But I'm really impressed by what a great change has been made in China these years.

    史密斯:不是,几年前我来过一次,但是我真的被中国这几年的巨大变化深深吸引了。

    W: Thank you for saying that, but we do make great progress every year, and I am sure we can cooperate happily.

    王:谢谢你能那样说,但是我们真的每年都在发展着,我确信我们一定合作愉快。

    S: I hope so/So do I.

    史密斯:我也很希望。


    W: Are these all your luggage?

    王:这是你所有的行李吗?

    S: Yes, a travelling bag and a briefcase. That's all that I bring.

    史密斯:是的,一个旅行包和一个公文包,这是我所有的行李。

    Y: Mr. Smith, Let me take this bag for you.

    袁:史密斯先生, 让我帮您拿这个包吧。

    S: OK, thank you.

    史密斯:好哒,谢谢。

    W: Mr. Smith, did you have a good journey?

    王:史密斯先生,你的旅途愉快吗?

    S: Very well, thank you.

    史密斯:还不错,谢谢。

    W: I'm so happy to hear that. This way, please.

    王:听您这么说,我很高兴,请这边走。

    S: OK.

    史密斯:好的。


    Tips:

    然后带客人上车,有下雨要为其撑伞,帮忙把客户的行李箱放汽车后备箱。

    如果是三排座位的商务车, 最好安排客人坐在中间那排, 业务员要为客人开门,让客人先上车,和客人并排。

    并排坐,方便在路上聊天: 与客人聊最近广州或英国的天气, 路边有景点的可以顺便分享一下景点特点,如果有海,可以介绍海产品,看客人是否喜欢,得知是否对海鲜有忌口,为参观我司,开完会后午餐点菜做铺垫。


  • 封禁
    1 楼#

    angel fang

    • 粉丝
      4
    • 人气
      3405
    • 积分
      443
    • 铜币
      108

    666


  • 封禁
    2 楼#

    angel fang

    • 粉丝
      4
    • 人气
      3405
    • 积分
      443
    • 铜币
      108

    不错不错


  • 封禁
    3 楼#

    精准开发客户 QQ3147839141

    • 粉丝
      3
    • 人气
      4142
    • 积分
      3111
    • 铜币
      276

    良心建议


  • 4 楼#

    summer

    • 粉丝
      27
    • 人气
      15477
    • 积分
      3783
    • 铜币
      292

    大咖,请收下我的膝盖




  • 外贸原创公众号:Jason外贸旅途


    Meeting a customer at the airport

    在机场迎接客人


    Background: Mr. Smith, who is a new UK customer, arrived at the Baiyun airport. He walked to Ms. Wang and Mr. Yuan who are from Guangzhou Import and Export Corporation, after seeing his name on board they held.

    一位英国新客人史密斯先生到达白云机场。 当看到来自广州进出口公司的王先生和袁先生手里举着写有自己名字(Mr. Smith)的牌子后, 向他们走去。

    (业务代表:Mr. Wang,技术经理:Mr. Yuan, 客人:Mr. Smith)


    W: Excuse me, are you Mr. Smith from UK?

    王:请问,您是来自英国的史密斯先生吗?

    S: Yes, it's me.

    史密斯:是的,就是我。

    W: Nice to meet you, Mr. Smith. I'm Wang from Guangzhou Import and Export Corporation, and this is Mr. Yuan, the technical manager of our corporation. We are here to meet you.

    王:很高兴见到你,史密斯先生。 我是来自广州进出口公司的王先生,这位是袁先生,我们公司的技术经理。我们是到这里来迎接你的。

    S: Thank you. Nice to meet you, too.

    史密斯:谢谢。我也很高兴见到你们。

    W: You are welcome. That's what we should do. Is this your first time to come to China?

    王:不用客气,这是我们应该做的。这是你第一次到中国来吗?

    S: No, I've been here some years ago. But I'm really impressed by what a great change has been made in China these years.

    史密斯:不是,几年前我来过一次,但是我真的被中国这几年的巨大变化深深吸引了。

    W: Thank you for saying that, but we do make great progress every year, and I am sure we can cooperate happily.

    王:谢谢你能那样说,但是我们真的每年都在发展着,我确信我们一定合作愉快。

    S: I hope so/So do I.

    史密斯:我也很希望。


    W: Are these all your luggage?

    王:这是你所有的行李吗?

    S: Yes, a travelling bag and a briefcase. That's all that I bring.

    史密斯:是的,一个旅行包和一个公文包,这是我所有的行李。

    Y: Mr. Smith, Let me take this bag for you.

    袁:史密斯先生, 让我帮您拿这个包吧。

    S: OK, thank you.

    史密斯:好哒,谢谢。

    W: Mr. Smith, did you have a good journey?

    王:史密斯先生,你的旅途愉快吗?

    S: Very well, thank you.

    史密斯:还不错,谢谢。

    W: I'm so happy to hear that. This way, please.

    王:听您这么说,我很高兴,请这边走。

    S: OK.

    史密斯:好的。


    Tips:

    然后带客人上车,有下雨要为其撑伞,帮忙把客户的行李箱放汽车后备箱。

    如果是三排座位的商务车, 最好安排客人坐在中间那排, 业务员要为客人开门,让客人先上车,和客人并排。

    并排坐,方便在路上聊天: 与客人聊最近广州或英国的天气, 路边有景点的可以顺便分享一下景点特点,如果有海,可以介绍海产品,看客人是否喜欢,得知是否对海鲜有忌口,为参观我司,开完会后午餐点菜做铺垫。



  • 封禁

    666



  • 封禁

    不错不错



  • 封禁

    良心建议




  • 大咖,请收下我的膝盖



5 回复

与 外贸社区|外贸圈 的连接断开,我们正在尝试重连,请耐心等待