加入国际站
返回旧版 新版反馈
关闭 评分
铜币:
剩余
* 评分才能提交噢
理由:

 | 
只看楼主


  • 0 楼#

    camille-shj

    • 粉丝
      33
    • 人气
      185
    • 积分
      0
    • 铜币
      665

    大家好,我是camille,很谢谢大家对我在群里分享的东西表示肯定,不过非常不好意思的是这么晚才发帖子分享给大家,今天太忙了,也希望大家能够原谅。
    其实多语言市场,我也是才刚刚开始学,说不上是什么经验,只是一些小小的想法想跟大家分享,其实西语发布跟英语发布其实是差不多的,只不过是语言的不一样而已,发布的规则还是跟我们以前在论坛看到的差不多,不过西语发布的需要更用心,千万不可以急。(耐心的朋友以及注意细节的朋友在这一反面也许更占优势)。1.用谷歌翻译器的时候,如果是很长的句子,就需要一小段落的翻译,要是翻译得连你自己都觉得不是很对的时候,你可以试着转一下,用西班牙语转成英语看一下。这个方法真的是很有用的,这样你就可以知道你自己翻译得究竟有多少成是对的了,最好使用翻译器的时候,要是西语的话,就使用英语来翻西语,要是是日语的话,就使用中文来翻,因为英文翻成日语,有时候翻译器辨识不了的,所以准确率也不是很大。2.其实只要你英文发布那里,发布得不错的话,基础知识打得好的话,发西语就更加不是问题了,这里可以跟大家分享一下我是怎么发的,你试着把你用英语发布的排名比较前的产品,信息比较全面的产品,参考里面的内容,用西语发布出来,果真你的排名真的比较前的,这个时候,有人会问,那如果客户看到我发布的西语产品,就可以看到我的全球旺铺啦,点进去,系统就会自动翻译啦。是的,这样是可以,可是系统翻译的,排名就会比较靠后,你自主发布的排名才会比较靠前,毕竟你要先让客户看到你的产品,才能进入你的旺铺吧。3.最好是可以去多一点那些西语的网站,顺便可以搜索相对的产品规格的表格等等的,最好是西语的,这样放到发布产品里面就更加的有效果了,其实客人也是人,如果你贴心得连表格都是他们国家的语言,他们看得不费劲,自在舒服,自然也就询盘多多了。4.现在一共有日语跟西语两个市场,大家可以看一下那些国家是习惯与用西语的和日语的,看你们哪一种的产品比较对口,可以根据你们的调查结果做一个表格,之后专门把那种产品发布在对应语言以及国家那里,其实关于你们怎么知道这些数据,其实可以参考一下行业视角里面的信息的,看一下他们最近使用了那些热搜词,不过是要关于你们的产品的,不一定是要全部得产品都上传到上面,可以筛选的,看到那些产品对口,就可以专供那个市场和产品,因为市场是不断的变化,大家可以多看一些新闻,以及关注一下雨果网给大家的信息,
    其实多语言市场才刚刚开始,我们已经算是抢到了先机,就必须要好好利用起来,其实平台也相当于一个游戏,如果你想要闯关成功就必须读懂里面的游戏规则,很多东西只要你想要去做,用心去做,专心致志的去研究,不要看到陌生的东西,就害怕去接触,人之所以不断地研发了各种高科技,就是人不甘于做平凡的人,要有勇于冒险的精神,这样才会看到进步的空间,多多把现有的资源利用起来,每样东西的存在都会有它的意义,要不然阿里也不会去开发多语言市场了,这还是证明是有潜力的,现在才刚刚起跑,希望大家也能够有自己的想法能够多多分享,可以让在外贸路上的迷途小羊羔多一张地图。
     
    再次,谢谢读完我这一篇帖子的各位,希望你们能够在外贸路上一帆风顺!

    考虑到有部分朋友还不知道怎么发布多语产品,我就截图给大家说明一下,其实操作挺简单的。

    1.   多语言市场与国际站共享My alibaba后台,所以首先用你的阿里巴巴国际站账号登陆MA后台,点击“多语言市场”。进入多语言市场后,你能看到目前已经能发布5种语言的产品了,分别是:西班牙语,日语,葡萄牙语,法语,俄语。

    图片:1.PNG


    2.   选择你要发布产品的语种,比如要发布西班牙语的产品,那么就在西班牙语那里点击“发布产品”,进入发布产品页面,如果是要管理产品就点击“管理产品”。

    图片:2.PNG



    3.  进入发布产品页面,你会发现有些是有下拉框可以直接选择的,你直接选择就可以了。这里会了方便大家操作,显示是英文的,你选择好后,发布出去的时候系统会统一帮你翻译成对应语言。但是如果要手动输入的地方,必须是手动输入对应语言哦!信息填写好了,直接按发布就OK了。发布产品是不是很简单啊!

    图片:3.PNG


    【版主相关推荐】
    <有想自己贷款或者自己老板想贷款的童鞋们,可以了解“阿里巴巴纯信用贷款”,据说还不错>
    http://dk.alibaba.com/aliloan/alxydk/zg.html?tracelog=aliloan_wmqso


    精彩分享推荐:
    灵格斯翻译家在多语言市场的应用 !
    http://waimaoquan.alibaba.com/bbs/read-htm-tid-727041-fid-49.html
    我们都是有故事的人,释放出来吧
    http://waimaoquan.alibaba.com/bbs/read-htm-tid-720857-fid-49.html
    如何发布多语言:
    http://waimaoquan.alibaba.com/bbs/read.php?tid=729077

  • 1 楼#

    瑞金娜

    • 粉丝
      434
    • 人气
      1943
    • 积分
      0
    • 铜币
      10557

    感谢分享,本篇分享字符数是1292,奖励楼主50个铜币~多多发帖哦,发帖越多,铜币越多哦,最多可达到1400个铜币或者同等价值阿里礼品,两者任意挑~

    阿里产品谁都在用,我也能来说两句:
    http://waimaoquan.alibaba.com/bbs/read-htm-tid-720857-fid-49.html


    如果我是在7月7日发的产品帖子,也计算到里面吗?
    是的,只要是7月1日-9月30日发的产品帖子均计算在帖子数量里面,请联系regina8528索要铜币吧。

  • 2 楼#

    瑞金娜

    • 粉丝
      434
    • 人气
      1943
    • 积分
      0
    • 铜币
      10557

    感谢camille的分享,记得camille说过一句话“大家不要以应付侥幸的心态去对待你的产品,只要你对你的产品好,你的产品自己也会对你好”,学习之后努力去行动吧

  • 3 楼#

    cn1017492905

    • 粉丝
      10
    • 人气
      374
    • 积分
      0
    • 铜币
      850

    谢谢楼主,昨天的分享真好,期待你顺利拿到订单再给我们分享

  • 4 楼#

    cn1001521987

    • 粉丝
      31
    • 人气
      723
    • 积分
      0
    • 铜币
      1389

    LZ很用心 一起加油

  • 5 楼#

    camille-shj

    • 粉丝
      33
    • 人气
      185
    • 积分
      0
    • 铜币
      665

    瑞金娜:感谢camille的分享,记得camille说过一句话“大家不要以应付侥幸的心态去对待你的产品,只要你对你的产品好,你的产品自己也会对你好”,学习之后努力去行动吧回到原帖
    哈哈,是的,大家赶紧行动吧!然后有更多自己的东西之后分享给大家,也谢谢版主给机会我跟大家分享!

  • 6 楼#

    cn1001287963

    • 粉丝
      17
    • 人气
      333
    • 积分
      0
    • 铜币
      291

    谢谢楼主的分享,学习了

  • 7 楼#

    cn201398003

    • 粉丝
      1
    • 人气
      69
    • 积分
      0
    • 铜币
      25

    挺好,学习了

  • 8 楼#

    Xiao-Haha

    • 粉丝
      5
    • 人气
      297
    • 积分
      0
    • 铜币
      91

    占同楼主

  • 9 楼#

    Shenli Isa

    • 粉丝
      100
    • 人气
      489
    • 积分
      0
    • 铜币
      210

    很的真的很棒!
    学习了

  • 10 楼#

    周周

    • 粉丝
      178
    • 人气
      462
    • 积分
      0
    • 铜币
      24242

    谢谢camille的分享,赶紧去发多语言产品了,也不辜负您的分享~

  • 11 楼#

    cnlafanti

    • 粉丝
      3
    • 人气
      294
    • 积分
      0
    • 铜币
      118

    用谷歌翻译与西班牙语客户交流真的需要很大的耐心,发布产品更是,有时候想把一句关键的话翻译准了,得来回英西互译。谢谢楼主的经验~

  • 12 楼#

    太仓欧克仓储设备有限公司

    • 粉丝
      128
    • 人气
      1538
    • 积分
      5
    • 铜币
      2466

    标题有吸引力,内容详实。

  • 13 楼#

    ca1020959976

    • 粉丝
      1
    • 人气
      485
    • 积分
      0
    • 铜币
      143

    aukebott:标题有吸引力,内容详实。回到原帖
    点评的真好,我也觉得

  • 14 楼#

    冠卓优家&#x2F;小家电-Yvetta

    • 粉丝
      8
    • 人气
      297
    • 积分
      83
    • 铜币
      346

    写的很好啊  我至今才有一个询盘  回复了就没动静了额

  • 15 楼#

    青蛙小泡泡

    • 粉丝
      178
    • 人气
      879
    • 积分
      0
    • 铜币
      6466

    很好 支持

  • 16 楼#

    Angel Wan

    • 粉丝
      96
    • 人气
      984
    • 积分
      0
    • 铜币
      2579

    开始行动

  • 17 楼#

    * Lisa *

    • 粉丝
      58
    • 人气
      912
    • 积分
      285
    • 铜币
      1351

    谢谢分享!

  • 18 楼#

    cn1500357672

    • 粉丝
      75
    • 人气
      760
    • 积分
      5
    • 铜币
      494

    cnlafanti:用谷歌翻译与西班牙语客户交流真的需要很大的耐心,发布产品更是,有时候想把一句关键的话翻译准了,得来回英西互译。谢谢楼主的经验~回到原帖
    英西需要来回互译,才准确的啊?我都是一次性解决的,难怪一点效果也没出现哦。受教了!呵呵

  • 19 楼#

    cn1500357672

    • 粉丝
      75
    • 人气
      760
    • 积分
      5
    • 铜币
      494

    楼主好厉害,一个产品就有询盘了,我都发了30多个了,啥都没有。楼主真用心,来粘粘喜气!



  • 大家好,我是camille,很谢谢大家对我在群里分享的东西表示肯定,不过非常不好意思的是这么晚才发帖子分享给大家,今天太忙了,也希望大家能够原谅。
    其实多语言市场,我也是才刚刚开始学,说不上是什么经验,只是一些小小的想法想跟大家分享,其实西语发布跟英语发布其实是差不多的,只不过是语言的不一样而已,发布的规则还是跟我们以前在论坛看到的差不多,不过西语发布的需要更用心,千万不可以急。(耐心的朋友以及注意细节的朋友在这一反面也许更占优势)。1.用谷歌翻译器的时候,如果是很长的句子,就需要一小段落的翻译,要是翻译得连你自己都觉得不是很对的时候,你可以试着转一下,用西班牙语转成英语看一下。这个方法真的是很有用的,这样你就可以知道你自己翻译得究竟有多少成是对的了,最好使用翻译器的时候,要是西语的话,就使用英语来翻西语,要是是日语的话,就使用中文来翻,因为英文翻成日语,有时候翻译器辨识不了的,所以准确率也不是很大。2.其实只要你英文发布那里,发布得不错的话,基础知识打得好的话,发西语就更加不是问题了,这里可以跟大家分享一下我是怎么发的,你试着把你用英语发布的排名比较前的产品,信息比较全面的产品,参考里面的内容,用西语发布出来,果真你的排名真的比较前的,这个时候,有人会问,那如果客户看到我发布的西语产品,就可以看到我的全球旺铺啦,点进去,系统就会自动翻译啦。是的,这样是可以,可是系统翻译的,排名就会比较靠后,你自主发布的排名才会比较靠前,毕竟你要先让客户看到你的产品,才能进入你的旺铺吧。3.最好是可以去多一点那些西语的网站,顺便可以搜索相对的产品规格的表格等等的,最好是西语的,这样放到发布产品里面就更加的有效果了,其实客人也是人,如果你贴心得连表格都是他们国家的语言,他们看得不费劲,自在舒服,自然也就询盘多多了。4.现在一共有日语跟西语两个市场,大家可以看一下那些国家是习惯与用西语的和日语的,看你们哪一种的产品比较对口,可以根据你们的调查结果做一个表格,之后专门把那种产品发布在对应语言以及国家那里,其实关于你们怎么知道这些数据,其实可以参考一下行业视角里面的信息的,看一下他们最近使用了那些热搜词,不过是要关于你们的产品的,不一定是要全部得产品都上传到上面,可以筛选的,看到那些产品对口,就可以专供那个市场和产品,因为市场是不断的变化,大家可以多看一些新闻,以及关注一下雨果网给大家的信息,
    其实多语言市场才刚刚开始,我们已经算是抢到了先机,就必须要好好利用起来,其实平台也相当于一个游戏,如果你想要闯关成功就必须读懂里面的游戏规则,很多东西只要你想要去做,用心去做,专心致志的去研究,不要看到陌生的东西,就害怕去接触,人之所以不断地研发了各种高科技,就是人不甘于做平凡的人,要有勇于冒险的精神,这样才会看到进步的空间,多多把现有的资源利用起来,每样东西的存在都会有它的意义,要不然阿里也不会去开发多语言市场了,这还是证明是有潜力的,现在才刚刚起跑,希望大家也能够有自己的想法能够多多分享,可以让在外贸路上的迷途小羊羔多一张地图。
     
    再次,谢谢读完我这一篇帖子的各位,希望你们能够在外贸路上一帆风顺!

    考虑到有部分朋友还不知道怎么发布多语产品,我就截图给大家说明一下,其实操作挺简单的。

    1.   多语言市场与国际站共享My alibaba后台,所以首先用你的阿里巴巴国际站账号登陆MA后台,点击“多语言市场”。进入多语言市场后,你能看到目前已经能发布5种语言的产品了,分别是:西班牙语,日语,葡萄牙语,法语,俄语。

    图片:1.PNG


    2.   选择你要发布产品的语种,比如要发布西班牙语的产品,那么就在西班牙语那里点击“发布产品”,进入发布产品页面,如果是要管理产品就点击“管理产品”。

    图片:2.PNG



    3.  进入发布产品页面,你会发现有些是有下拉框可以直接选择的,你直接选择就可以了。这里会了方便大家操作,显示是英文的,你选择好后,发布出去的时候系统会统一帮你翻译成对应语言。但是如果要手动输入的地方,必须是手动输入对应语言哦!信息填写好了,直接按发布就OK了。发布产品是不是很简单啊!

    图片:3.PNG


    【版主相关推荐】
    <有想自己贷款或者自己老板想贷款的童鞋们,可以了解“阿里巴巴纯信用贷款”,据说还不错>
    http://dk.alibaba.com/aliloan/alxydk/zg.html?tracelog=aliloan_wmqso


    精彩分享推荐:
    灵格斯翻译家在多语言市场的应用 !
    http://waimaoquan.alibaba.com/bbs/read-htm-tid-727041-fid-49.html
    我们都是有故事的人,释放出来吧
    http://waimaoquan.alibaba.com/bbs/read-htm-tid-720857-fid-49.html
    如何发布多语言:
    http://waimaoquan.alibaba.com/bbs/read.php?tid=729077



  • 感谢分享,本篇分享字符数是1292,奖励楼主50个铜币~多多发帖哦,发帖越多,铜币越多哦,最多可达到1400个铜币或者同等价值阿里礼品,两者任意挑~

    阿里产品谁都在用,我也能来说两句:
    http://waimaoquan.alibaba.com/bbs/read-htm-tid-720857-fid-49.html


    如果我是在7月7日发的产品帖子,也计算到里面吗?
    是的,只要是7月1日-9月30日发的产品帖子均计算在帖子数量里面,请联系regina8528索要铜币吧。



  • 感谢camille的分享,记得camille说过一句话“大家不要以应付侥幸的心态去对待你的产品,只要你对你的产品好,你的产品自己也会对你好”,学习之后努力去行动吧



  • 谢谢楼主,昨天的分享真好,期待你顺利拿到订单再给我们分享



  • LZ很用心 一起加油



  • 瑞金娜:感谢camille的分享,记得camille说过一句话“大家不要以应付侥幸的心态去对待你的产品,只要你对你的产品好,你的产品自己也会对你好”,学习之后努力去行动吧回到原帖
    哈哈,是的,大家赶紧行动吧!然后有更多自己的东西之后分享给大家,也谢谢版主给机会我跟大家分享!



  • 谢谢楼主的分享,学习了



  • 挺好,学习了



  • 占同楼主



  • 很的真的很棒!
    学习了



  • 谢谢camille的分享,赶紧去发多语言产品了,也不辜负您的分享~



  • 用谷歌翻译与西班牙语客户交流真的需要很大的耐心,发布产品更是,有时候想把一句关键的话翻译准了,得来回英西互译。谢谢楼主的经验~



  • 标题有吸引力,内容详实。



  • aukebott:标题有吸引力,内容详实。回到原帖
    点评的真好,我也觉得



  • 写的很好啊  我至今才有一个询盘  回复了就没动静了额



  • 很好 支持



  • 开始行动



  • 谢谢分享!



  • cnlafanti:用谷歌翻译与西班牙语客户交流真的需要很大的耐心,发布产品更是,有时候想把一句关键的话翻译准了,得来回英西互译。谢谢楼主的经验~回到原帖
    英西需要来回互译,才准确的啊?我都是一次性解决的,难怪一点效果也没出现哦。受教了!呵呵



  • 楼主好厉害,一个产品就有询盘了,我都发了30多个了,啥都没有。楼主真用心,来粘粘喜气!


149 回复

与 外贸社区|外贸圈 的连接断开,我们正在尝试重连,请耐心等待