加入国际站
返回旧版 新版反馈
关闭 评分
铜币:
剩余
* 评分才能提交噢
理由:

 | 
只看楼主


  • 0 楼#

    Susie Sun

    • 粉丝
      173
    • 人气
      575
    • 积分
      0
    • 铜币
      1758

    相信很多人都知道怎么做,知道的就不用看啦。
    群里的童鞋经常问,所以这里统一来说一下。
    收到不懂的语言的邮件要怎么做呢?
    例如:
    Je m'appelle Mme DANIELYAN

    Je suis interessée par les mocassins homme.

    Je voudrai faire une commande de 15.000 paires ? vers Moscou, est il possible ?

    Pourriez vous me comuniquer egalement les délais de livraison et le prix d'achat de grsossiste?

    Merci de me donner une réponse rapide.

    这个完全看不懂,也不知道是哪国的语言,怎么查呢?
    请用google翻译, 链接是http://translate.google.cn/
    直接复制第一句到第一个框里,然后下面红框部分就会显示这个是法语

    图片:QQ截图20130702163021.png


    然后建议字母类的小语种,都翻译成英文,会比较准确。如果是日韩的,直接翻译成中文比较准确。
    这样选择好源语言和目标语言就可以开始翻译了

    图片:QQ截图20130702163436.png


    最后我们看翻译的英文:
    I am Mrs. DANIELYAN
    I am interested in the man loafers.
    I would like to make an order for 15,000 pairs? to Moscow, is it possible?
    Could you comuniquer me also the delivery and purchase price grsossiste?
    Thank you for giving me a quick reply
    这样看起来很准确吧。
    你在回复的时候,也写英文的,然后用google翻译成法语的给到对方。


    版主推荐 :
    有想自己贷款或者自己老板想贷款的童鞋们,可以了解“阿里巴巴纯信用贷款”,据说还不错......
    链接:
    http://dk.alibaba.com/aliloan/alxydk/zg.html?tracelog=aliloan_wmqso
     
    好贴推荐:
    1. 新手接待老外的全攻略
    http://waimaoquan.alibaba.com/bbs/read-htm-tid-715739-fid-71.html
    2. 如何让买家主动回复 - 5个方面全面出击!
    http://waimaoquan.alibaba.com/bbs/read-htm-tid-716969-fid-71.html
    3. 外贸达人 英语学习网站全搜罗
    http://waimaoquan.alibaba.com/bbs/read-htm-tid-717201-fid-71.html

  • 1 楼#

    cn1500286106

    • 粉丝
      1
    • 人气
      210
    • 积分
      0
    • 铜币
      36

    学习了,我平时也是这么用的。谷歌翻译挺不错的

  • 2 楼#

    Lucy Han

    • 粉丝
      38
    • 人气
      351
    • 积分
      0
    • 铜币
      546

    常用工具 收藏

  • 3 楼#

    SUNSHINTRACY

    • 粉丝
      9
    • 人气
      350
    • 积分
      0
    • 铜币
      0

    就不懂我们用GOOGLE翻译成对方的语言,算是机器翻译了,会不会让人看起来怪怪的,然后觉得不专业。因为我们用翻译工具从汉语到英语,就很不到位。。

  • 4 楼#

    cn1001741020

    • 粉丝
      33
    • 人气
      640
    • 积分
      0
    • 铜币
      498

    其实翻译段落  这个网站还好 http://www.nicetranslator.com

  • 5 楼#

    包法利夫人

    • 粉丝
      737
    • 人气
      1040
    • 积分
      0
    • 铜币
      5405

    不错的小方法, 就算小语种的客户,也不会白白错过了!
    最好双语回复哦~

  • 6 楼#

    Susie Sun

    • 粉丝
      173
    • 人气
      575
    • 积分
      0
    • 铜币
      1758

    cnsunshinecity:就不懂我们用GOOGLE翻译成对方的语言,算是机器翻译了,会不会让人看起来怪怪的,然后觉得不专业。因为我们用翻译工具从汉语到英语,就很不到位。。回到原帖
    汉语到英语用机器翻译是很不到位的。但是字母类的互相翻译,象形字互相翻译,还是比较准确的。比如法语翻英语,西班牙语翻英语,日语翻汉语,等等

  • 7 楼#

    Phoebe M

    • 粉丝
      26
    • 人气
      391
    • 积分
      0
    • 铜币
      439

    我也是这样弄的。

  • 8 楼#

    天梦德

    • 粉丝
      9
    • 人气
      541
    • 积分
      0
    • 铜币
      294

    双语回复  赞~\(≧▽≦)/~

  • 9 楼#

    Annie-Lin

    • 粉丝
      90
    • 人气
      512
    • 积分
      0
    • 铜币
      2

    平时也是这么操作的,整体的意思都是八九不离十的,但是有时候用英文写出来的邮件翻译成小语种会带有问号,通常情况下都是换个语气词助动词什么的

  • 10 楼#

    myshinesilverware

    • 粉丝
      4
    • 人气
      375
    • 积分
      10
    • 铜币
      218

    我也操作过!

  • 11 楼#

    cn1001893152

    • 粉丝
      0
    • 人气
      332
    • 积分
      0
    • 铜币
      37

    感谢分享

  • 12 楼#

    cn1500332593

    • 粉丝
      0
    • 人气
      594
    • 积分
      10
    • 铜币
      120

    cn1001741020:其实翻译段落  这个网站还好 http://www.nicetranslator.com回到原帖
    这个是不是先填写下面的名字和邮箱 才能用的啊?

  • 13 楼#

    cn1500332593

    • 粉丝
      0
    • 人气
      594
    • 积分
      10
    • 铜币
      120

    顶了

  • 14 楼#

    cn1001741020

    • 粉丝
      33
    • 人气
      640
    • 积分
      0
    • 铜币
      498

    cn1500332593:顶了回到原帖
    谢谢啊

  • 15 楼#

    Clover Hu

    • 粉丝
      4
    • 人气
      193
    • 积分
      0
    • 铜币
      18

    学习了

  • 16 楼#

    cn209683868

    • 粉丝
      8
    • 人气
      132
    • 积分
      10
    • 铜币
      20

    的确如此上个月初和一个小客户成交的1500 USD 就是email来回我一直用英语 对方一直用法语
    英法 google互译沟通的 翻译的基本都可以读懂, 是在有歧义的可以借助下biying的 不过还是没google准确些。
    我想其实法国人大部分也懂英语 但不屑使用一样 德国人也有这种情况

  • 17 楼#

    糖炒饭哥

    • 粉丝
      78
    • 人气
      364
    • 积分
      20
    • 铜币
      495

    谢谢分享,学习了!

  • 18 楼#

    石家庄阿京

    • 粉丝
      40
    • 人气
      475
    • 积分
      0
    • 铜币
      984

    我也说两句

  • 19 楼#

    cn1001876256

    • 粉丝
      0
    • 人气
      85
    • 积分
      0
    • 铜币
      4

    我全部都是用google翻译的  感觉很不错,自己不懂英语没办法,其实邮件只要对方能看懂就可以了



  • 相信很多人都知道怎么做,知道的就不用看啦。
    群里的童鞋经常问,所以这里统一来说一下。
    收到不懂的语言的邮件要怎么做呢?
    例如:
    Je m'appelle Mme DANIELYAN

    Je suis interessée par les mocassins homme.

    Je voudrai faire une commande de 15.000 paires ? vers Moscou, est il possible ?

    Pourriez vous me comuniquer egalement les délais de livraison et le prix d'achat de grsossiste?

    Merci de me donner une réponse rapide.

    这个完全看不懂,也不知道是哪国的语言,怎么查呢?
    请用google翻译, 链接是http://translate.google.cn/
    直接复制第一句到第一个框里,然后下面红框部分就会显示这个是法语

    图片:QQ截图20130702163021.png


    然后建议字母类的小语种,都翻译成英文,会比较准确。如果是日韩的,直接翻译成中文比较准确。
    这样选择好源语言和目标语言就可以开始翻译了

    图片:QQ截图20130702163436.png


    最后我们看翻译的英文:
    I am Mrs. DANIELYAN
    I am interested in the man loafers.
    I would like to make an order for 15,000 pairs? to Moscow, is it possible?
    Could you comuniquer me also the delivery and purchase price grsossiste?
    Thank you for giving me a quick reply
    这样看起来很准确吧。
    你在回复的时候,也写英文的,然后用google翻译成法语的给到对方。


    版主推荐 :
    有想自己贷款或者自己老板想贷款的童鞋们,可以了解“阿里巴巴纯信用贷款”,据说还不错......
    链接:
    http://dk.alibaba.com/aliloan/alxydk/zg.html?tracelog=aliloan_wmqso
     
    好贴推荐:
    1. 新手接待老外的全攻略
    http://waimaoquan.alibaba.com/bbs/read-htm-tid-715739-fid-71.html
    2. 如何让买家主动回复 - 5个方面全面出击!
    http://waimaoquan.alibaba.com/bbs/read-htm-tid-716969-fid-71.html
    3. 外贸达人 英语学习网站全搜罗
    http://waimaoquan.alibaba.com/bbs/read-htm-tid-717201-fid-71.html



  • 学习了,我平时也是这么用的。谷歌翻译挺不错的



  • 常用工具 收藏



  • 就不懂我们用GOOGLE翻译成对方的语言,算是机器翻译了,会不会让人看起来怪怪的,然后觉得不专业。因为我们用翻译工具从汉语到英语,就很不到位。。



  • 其实翻译段落  这个网站还好 http://www.nicetranslator.com



  • 不错的小方法, 就算小语种的客户,也不会白白错过了!
    最好双语回复哦~



  • cnsunshinecity:就不懂我们用GOOGLE翻译成对方的语言,算是机器翻译了,会不会让人看起来怪怪的,然后觉得不专业。因为我们用翻译工具从汉语到英语,就很不到位。。回到原帖
    汉语到英语用机器翻译是很不到位的。但是字母类的互相翻译,象形字互相翻译,还是比较准确的。比如法语翻英语,西班牙语翻英语,日语翻汉语,等等



  • 我也是这样弄的。



  • 双语回复  赞~\(≧▽≦)/~



  • 平时也是这么操作的,整体的意思都是八九不离十的,但是有时候用英文写出来的邮件翻译成小语种会带有问号,通常情况下都是换个语气词助动词什么的



  • 我也操作过!



  • 感谢分享



  • cn1001741020:其实翻译段落  这个网站还好 http://www.nicetranslator.com回到原帖
    这个是不是先填写下面的名字和邮箱 才能用的啊?



  • 顶了



  • cn1500332593:顶了回到原帖
    谢谢啊



  • 学习了



  • 的确如此上个月初和一个小客户成交的1500 USD 就是email来回我一直用英语 对方一直用法语
    英法 google互译沟通的 翻译的基本都可以读懂, 是在有歧义的可以借助下biying的 不过还是没google准确些。
    我想其实法国人大部分也懂英语 但不屑使用一样 德国人也有这种情况



  • 谢谢分享,学习了!



  • 我也说两句



  • 我全部都是用google翻译的  感觉很不错,自己不懂英语没办法,其实邮件只要对方能看懂就可以了


121 回复

与 外贸社区|外贸圈 的连接断开,我们正在尝试重连,请耐心等待