加入国际站
返回旧版 新版反馈
关闭 评分
铜币:
剩余
* 评分才能提交噢
理由:

 | 
只看楼主

  • 名人堂
    0 楼#

    OKMED

    • 粉丝
      2480
    • 人气
      1777
    • 积分
      10
    • 铜币
      12011

    首先,除了日语以外,我基本对别的4个语种一窍不通,但是依然全开通了。
    除了利用GOOGLE翻译以外,更多的是利用了当地客户的资源。我靠着当地客户的彩页和网站的产品介绍完全了大部分的产品描述,而且,我相信比翻译软件一定很准确无误。
    先简单和大家介绍一下,发布产品的步骤:
    第一步:登陆Alibaba选择“多语言市场”

    图片:QQ图片20131017104807.jpg


    第二步:开通5个语种应该是如下的状态:

    图片:QQ截图20131017105034.jpg


    第三步:选择你要编辑的语种,发布产品

    可以和大家分享的经验是:

    1、他们的审核比普通英语产品要慢一些,这是正常现象,之后应该会有改进的。

    2、不要发布英语。

    3、使用翻译软件时,用英翻(日、西、葡……)中文直接翻译落差比较大,另外建议逐句翻译,且再翻回来验算一下,毕竟翻译软件是机器翻的,不会变通,容易有读不通的句子和单个词语的错语翻译。

    4、暂时不能在多语言的产品描述中设置链接。

    5、多语言产品不能直接“发布类似产品”所以发布相近产品的同时可以用最原始的方法“复制”“粘贴”。

    6、每个小语种可以发布100个产品,其中有10个可以设置为多图产品。(多图产品即,橱窗产品可以放6张图)

    7、如果大家想要检查一下在小语种网页的排名和产品的状态,可以登陆以下网站:

    日:http://japanese.alibaba.com/
    法:http://french.alibaba.com/
    俄:http://russian.alibaba.com/
    葡:http://portuguese.alibaba.com/
    西:http://spanish.alibaba.com/
    8、建议大家先拟定好模板和固定的格式,不要因为是小语种就随便贴几张图片,写个价格就草草了事,现在B2B竞争很激烈,如果我们不花时间下去,是一定会被淘汰的。在抱怨没有效果的时候,也要同时看看是不是自己做的不够好。
    我分享一下我的日语产品模板:

    图片:QQ截图20131017110431.jpg

    图片:QQ截图20131017110443.jpg

    图片:QQ截图20131017110457.jpg

    图片:QQ截图20131017110504.jpg

    图片:QQ截图20131017110515.jpg

    图片:QQ截图20131017110533.jpg

    图片:QQ截图20131017110540.jpg


  • 1 楼#

    晶晶姑娘

    • 粉丝
      164
    • 人气
      1093
    • 积分
      0
    • 铜币
      10763

    这些图片都是用在人的骨头上的
  • 名人堂
    2 楼#

    OKMED

    • 粉丝
      2480
    • 人气
      1777
    • 积分
      10
    • 铜币
      12011

    cn105893336:这些图片都是用在人的骨头上的回到原帖
    是的

  • 3 楼#

    晶晶姑娘

    • 粉丝
      164
    • 人气
      1093
    • 积分
      0
    • 铜币
      10763

    okmedical:是的回到原帖
    哎,不敢想象,还是不要生病的好~ 恐怖呀

  • 4 楼#

    cn****450

    • 粉丝
      728
    • 人气
      1164
    • 积分
      15
    • 铜币
      6632

    每一个操作技巧都非常实用,谢谢科意班长!

  • 5 楼#

    左手开心

    • 粉丝
      101
    • 人气
      626
    • 积分
      55
    • 铜币
      932

    科意班长真厉害啊,不过这些图片用在人身上真的是很吓人啊,同意晶晶说的,真的不要生病好

  • 6 楼#

    鬼才Sam

    • 粉丝
      1961
    • 人气
      1647
    • 积分
      0
    • 铜币
      2869

    cn105893336:这些图片都是用在人的骨头上的回到原帖
    一想起高中补牙时,那个电钻声就恐惧,搞得补牙后几天都没胃口

  • 7 楼#

    晶晶姑娘

    • 粉丝
      164
    • 人气
      1093
    • 积分
      0
    • 铜币
      10763

    cnwinplus:科意班长真厉害啊,不过这些图片用在人身上真的是很吓人啊,同意晶晶说的,真的不要生病好回到原帖
    恩,在天朝生不起病呀~ HOHO

  • 8 楼#

    袁一元

    • 粉丝
      25
    • 人气
      293
    • 积分
      0
    • 铜币
      41

    好厉害呀 学习学习

  • 9 楼#

    Jisenfashion小舟

    • 粉丝
      284
    • 人气
      930
    • 积分
      0
    • 铜币
      1675

    好棒的分享!学习了!

  • 10 楼#

    持心-Andrew

    • 粉丝
      89
    • 人气
      658
    • 积分
      0
    • 铜币
      2780

    支持一下!很不错哦。

  • 11 楼#

    cn****467

    • 粉丝
      126
    • 人气
      4687
    • 积分
      15
    • 铜币
      2709

    恐怖

  • 12 楼#

    泉州新靓点——Lemon Cai

    • 粉丝
      50
    • 人气
      604
    • 积分
      0
    • 铜币
      429

    cnwinplus:科意班长真厉害啊,不过这些图片用在人身上真的是很吓人啊,同意晶晶说的,真的不要生病好回到原帖

  • 13 楼#

    杜小拉

    • 粉丝
      132
    • 人气
      749
    • 积分
      0
    • 铜币
      29

    班长牛牛牛!!!

  • 14 楼#

    ahhygs

    • 粉丝
      22
    • 人气
      713
    • 积分
      70
    • 铜币
      1546

    不错,是要利用起来的

  • 15 楼#

    青丫头

    • 粉丝
      233
    • 人气
      1773
    • 积分
      0
    • 铜币
      665


  • 16 楼#

    cn1001509646

    • 粉丝
      17
    • 人气
      817
    • 积分
      50
    • 铜币
      213


  • 17 楼#

    cn1000189465

    • 粉丝
      57
    • 人气
      1290
    • 积分
      0
    • 铜币
      0

    谢谢分享...请问lz,,日本公司的why us都用na ze wa ta shi ta chi 的咩?

  • 18 楼#

    cn1501629285

    • 粉丝
      0
    • 人气
      979
    • 积分
      0
    • 铜币
      6

    优秀文章,支持!

  • 19 楼#

    cn1501629285

    • 粉丝
      0
    • 人气
      979
    • 积分
      0
    • 铜币
      6

    优秀文章,支持!


  • 名人堂

    首先,除了日语以外,我基本对别的4个语种一窍不通,但是依然全开通了。
    除了利用GOOGLE翻译以外,更多的是利用了当地客户的资源。我靠着当地客户的彩页和网站的产品介绍完全了大部分的产品描述,而且,我相信比翻译软件一定很准确无误。
    先简单和大家介绍一下,发布产品的步骤:
    第一步:登陆Alibaba选择“多语言市场”

    图片:QQ图片20131017104807.jpg


    第二步:开通5个语种应该是如下的状态:

    图片:QQ截图20131017105034.jpg


    第三步:选择你要编辑的语种,发布产品

    可以和大家分享的经验是:

    1、他们的审核比普通英语产品要慢一些,这是正常现象,之后应该会有改进的。

    2、不要发布英语。

    3、使用翻译软件时,用英翻(日、西、葡……)中文直接翻译落差比较大,另外建议逐句翻译,且再翻回来验算一下,毕竟翻译软件是机器翻的,不会变通,容易有读不通的句子和单个词语的错语翻译。

    4、暂时不能在多语言的产品描述中设置链接。

    5、多语言产品不能直接“发布类似产品”所以发布相近产品的同时可以用最原始的方法“复制”“粘贴”。

    6、每个小语种可以发布100个产品,其中有10个可以设置为多图产品。(多图产品即,橱窗产品可以放6张图)

    7、如果大家想要检查一下在小语种网页的排名和产品的状态,可以登陆以下网站:

    日:http://japanese.alibaba.com/
    法:http://french.alibaba.com/
    俄:http://russian.alibaba.com/
    葡:http://portuguese.alibaba.com/
    西:http://spanish.alibaba.com/
    8、建议大家先拟定好模板和固定的格式,不要因为是小语种就随便贴几张图片,写个价格就草草了事,现在B2B竞争很激烈,如果我们不花时间下去,是一定会被淘汰的。在抱怨没有效果的时候,也要同时看看是不是自己做的不够好。
    我分享一下我的日语产品模板:

    图片:QQ截图20131017110431.jpg

    图片:QQ截图20131017110443.jpg

    图片:QQ截图20131017110457.jpg

    图片:QQ截图20131017110504.jpg

    图片:QQ截图20131017110515.jpg

    图片:QQ截图20131017110533.jpg

    图片:QQ截图20131017110540.jpg




  • 这些图片都是用在人的骨头上的


  • 名人堂

    cn105893336:这些图片都是用在人的骨头上的回到原帖
    是的



  • okmedical:是的回到原帖
    哎,不敢想象,还是不要生病的好~ 恐怖呀



  • 每一个操作技巧都非常实用,谢谢科意班长!



  • 科意班长真厉害啊,不过这些图片用在人身上真的是很吓人啊,同意晶晶说的,真的不要生病好



  • cn105893336:这些图片都是用在人的骨头上的回到原帖
    一想起高中补牙时,那个电钻声就恐惧,搞得补牙后几天都没胃口



  • cnwinplus:科意班长真厉害啊,不过这些图片用在人身上真的是很吓人啊,同意晶晶说的,真的不要生病好回到原帖
    恩,在天朝生不起病呀~ HOHO



  • 好厉害呀 学习学习



  • 好棒的分享!学习了!



  • 支持一下!很不错哦。



  • 恐怖



  • cnwinplus:科意班长真厉害啊,不过这些图片用在人身上真的是很吓人啊,同意晶晶说的,真的不要生病好回到原帖



  • 班长牛牛牛!!!



  • 不错,是要利用起来的









  • 谢谢分享...请问lz,,日本公司的why us都用na ze wa ta shi ta chi 的咩?



  • 优秀文章,支持!



  • 优秀文章,支持!


29 回复

与 外贸社区|外贸圈 的连接断开,我们正在尝试重连,请耐心等待