加入国际站
返回旧版 新版反馈
关闭 评分
铜币:
剩余
* 评分才能提交噢
理由:

 | 
只看楼主


  • 0 楼#
    C

    小翻老师

    • 粉丝
      90
    • 人气
      538
    • 积分
      0
    • 铜币
      10174

    图片:600-250-多语言.png


          7月18日,阿里巴巴集团和巴西邮政签署合作备忘录。中国国家主席习近平和巴西总统罗塞夫均出席了仪式。双方将在B2B贸易、B2C电商、进出口商品、跨境支付、物流平台等方面进行合作。
          
    目前巴西已成为阿里最大的多语言市场国家,越来越多的中国供应商涌入开发这片全新的金矿。


       但是,最近版主收到一位外贸朋友的求助,有一位巴西供应商向他抛来了橄榄枝
    可对方使用的是葡萄牙语,好不容易用谷歌翻译弄懂了客户想要了解产品价格、税及运费,可不知道如何回复,希望圈友能给他一臂之力!

    翻译内容“亲爱的Carlos先生,我是来自青岛家纺有限公司john,非常感谢您的来信,目前我们生产的产品有棉被、枕头、枕套、床单等床上用品但我很抱歉,我无法给您一个准确的产品价格,因为价格取决于大小,设计风格等,所以希望您能告诉您需要的具体某个产品、尺寸以及特殊的设计要求,等待您的回信,谢谢,祝一切顺利!”


    翻译规则用葡萄牙语翻译以上规定内容

     

    评选规则
    1.版主会邀请来自国际市场部巴西本土美女 maria  进行专业评判及点评
    2.评判标准会从语境、语法、语句通顺、单词拼写等综合因素给出判定结果

    图片:maria.jpg



     
    奖励规则
    1. 翻译评选第1名40000铜币(价值相当云手机一部)
    2. 翻译第2-3名15000铜币(价值相当天猫魔盒一台)
    3. 每天抽取参与翻译的圈友10名,奖励800铜币
    4. 活动时间8.20-8.31
    5. 铜币可去铜币商城兑换实物
    6. 中奖名单会每天公布

    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    激动人心的前三甲来了!

    图片:翻译名单2.JPG


    800铜币中奖名单~

    图片:翻译名单.JPG



    美丽的maria还把最正确的翻译给到大家哦:

    Prezado
    Carlos,

    Como
    vai?

    É
    um prazer receber a sua mensagem.

    Meu
    nome é John e trabalho para a Qingdao HomeTextile Co., Ltd., empresa
    especializada em edredons, travesseiros, fronhas, lençóis e outros tipos de
    roupas de cama.

    A
    respeito da sua solicitação, sinto muito em informar que não poderei oferecer
    um preço exato, já que o mesmo depende do tamanho, material, estilo e outros
    fatores específicos.

    Por
    favor informe mais detalhes – como os mencionados acima - para que eu possa
    enviar a cotação do produto. Você também pode enviar fotos do produto buscado
    para a nossa referência.

    Obrigado
    e aguardo seu retorno.

    Atenciosamente,
    John
    Qingdao HomeTextile Co.,
    Ltd.


    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    "译"言既出嘉年华活动  点此进入

  • 封禁
    1 楼#

    俄巴西清关是优势-清风

    • 粉丝
      435
    • 人气
      1667
    • 积分
      0
    • 铜币
      33

    用户被禁言,该主题自动屏蔽!

  • 2 楼#

    cn1511017029

    • 粉丝
      6
    • 人气
      327
    • 积分
      120
    • 铜币
      879

    不简单啊不简单

  • 3 楼#

    cn****533

    • 粉丝
      19
    • 人气
      719
    • 积分
      0
    • 铜币
      1120

    可是,翻译完楼下的要是“借鉴”该怎么办呢?

  • 4 楼#

    _CJ_

    • 粉丝
      21
    • 人气
      647
    • 积分
      240
    • 铜币
      300

    去哪回复翻译的内容?

  • 5 楼#

    _CJ_

    • 粉丝
      21
    • 人气
      647
    • 积分
      240
    • 铜币
      300

    以下是本人翻译的内容,希望各位不要抄袭了:
    Caro Carlos:

    Como vai você? Obrigado por seu último e-mail.

    Este é o John de Qingdao Home Textile Co., Ltd, são principalmente fazer edredons, travesseiros, fronhas, lençóis e outras roupas de cama.

    Sobre sua exigência, receio que não posso oferecer você um preço exacto, porque depende de tamanho diferente, estilo e outros fatores.

    Assim eu desejo que você pode aconselhar-me mais detalhes tais como o tamanho do produto, qualquer exigência especial do projeto.

    Obrigado e vai estar esperando por sua sugestão.

    Atenciosamente

    John

  • 6 楼#

    Lorriee

    • 粉丝
      3
    • 人气
      303
    • 积分
      0
    • 铜币
      313

    太厉害了

  • 7 楼#

    cn****533

    • 粉丝
      19
    • 人气
      719
    • 积分
      0
    • 铜币
      1120

    Dear Mr.Carlos,
    Thank you for your letter,I'm John from Qingdao Textiles Co., Ltd.At present,our products cover quit,pillow,pillowcase,bed linen and other bedding.I'm very sorry for that because of size,design style etc,I can't provide you accurate products prices.So I hope to know the exact  product  you need ,its size and special design requirement.
    Ths and all the best.




    真假,用葡萄牙语翻译?我还看了两遍,完蛋了,眼睛不管事了。英语翻译放着了,自己用谷歌翻译翻去吧。

  • 8 楼#

    Selena Yan

    • 粉丝
      1
    • 人气
      179
    • 积分
      0
    • 铜币
      12

    Caro Sr. Carlos,
    Este é João de Qingdao Textile Co., Ltd.
    Obrigado por sua carta. Nossos produtos são cobertores, travesseiros, fronhas, lençóis, outra cama e assim por diante.
    mas eu sinto muito em dizer-lhe que eu não posso lhe dar uma preços precisos produtos.
    porque o preço depende do tamanho, design e estilo.
    Eu espero que você pode dizer que você precisa de um produto específico, o tamanho e os requisitos especiais de design.
    Aguardando a sua resposta adiantada.
    Atenciosamente.
    Os melhores cumprimentos.

  • 9 楼#

    cn1001853386

    • 粉丝
      1
    • 人气
      220
    • 积分
      0
    • 铜币
      170

    去哪里回复比较好呢

  • 10 楼#

    interwellpen

    • 粉丝
      499
    • 人气
      870
    • 积分
      10
    • 铜币
      346

    不要抄,译文如下:
    Caro Carlos:

    Como você está? Obrigado por seu e-mail.

    Este é o John de Qingdao Home Textile Co., Ltd, especializadas edredons, travesseiros, fronhas, lençóis e outras roupas de cama.

    Sobre sua exigência, receio que não posso oferecer você um preço exacto, porque depende de tamanho diferente, estilo e outros fatores.
    Quem me dera que você pode aconselhar-me mais detalhes para minha oferta.
    Como o tamanho do seu produto, ou qualquer exigência especial de seu projeto.

    Obrigado e vai estar esperando por seus comentários.

    Atenciosamente
    原创英文翻译为证

    图片:9.jpg


  • 11 楼#

    cn1510282637

    • 粉丝
      0
    • 人气
      136
    • 积分
      0
    • 铜币
      2

    这个活动奖品不小就翻译一篇文字!!!

  • 12 楼#

    cn1501702740

    • 粉丝
      3
    • 人气
      182
    • 积分
      0
    • 铜币
      46

    大陆UPS国际快递出口   欧洲,美加墨 时效三天签收   直飞航班
     价格好 时效快 服务优   3天签收
    另有中邮小包   8.8折
       财富热线:15013780080    廖R

  • 13 楼#

    奥特曼打小怪兽

    • 粉丝
      97
    • 人气
      1536
    • 积分
      15
    • 铜币
      388

    可惜我一点都不懂啊

  • 14 楼#
    C

    小翻老师

    • 粉丝
      90
    • 人气
      538
    • 积分
      0
    • 铜币
      10174

    cn1001671533:可是,翻译完楼下的要是“借鉴”该怎么办呢?回到原帖
    抄袭就算第一的译者啦~

  • 15 楼#
    C

    小翻老师

    • 粉丝
      90
    • 人气
      538
    • 积分
      0
    • 铜币
      10174

    cninterwell:以下是本人翻译的内容,希望各位不要抄袭了:
    Caro Carlos:

    Como vai você? Obrigado por seu último e-mail.

    Este é o John de Qingdao Home Texti...
    回到原帖
    厉害!!!

  • 16 楼#
    C

    小翻老师

    • 粉丝
      90
    • 人气
      538
    • 积分
      0
    • 铜币
      10174

    大家可以求助任何人或者任何工具,但不能抄袭(抄袭只取第一个译者,并取消获奖),不过求助翻译工具的话,大家得检查语法哦~

  • 17 楼#

    cntaipen

    • 粉丝
      3
    • 人气
      262
    • 积分
      0
    • 铜币
      1625

    Caro Sr. Carlos, sou de john Qingdao Textile Co., Obrigado por sua carta, estamos agora produtos estão cobertores, travesseiros, fronhas, lençóis e outras roupas de cama ... mas eu sinto muito, eu não posso lhe dar uma exata preços dos produtos, porque o preço depende do tamanho, design e estilo, então eu espero que você pode dizer que você precisa de um produto específico, tamanho e design especial requisitos, à espera de sua resposta, obrigado, eu desejo tudo de bom

  • 18 楼#

    优雅 て小微笑

    • 粉丝
      32
    • 人气
      628
    • 积分
      0
    • 铜币
      2280

    Caros Mr.Carlos,
    Obrigado por sua carta, eu sou John de Qingdao Textiles Co., Ltd.At Actualmente, os nossos produtos cobrem sair, travesseiro, fronha, roupa de cama e outros bedding.I'm muita pena que por causa do tamanho, estilo de design etc , eu não posso lhe fornecer produtos precisos prices.So espero saber exatamente o produto que você precisa, seu tamanho e exigência de projeto especial.
    Ths e tudo de melhor.

  • 19 楼#

    cn1000257047

    • 粉丝
      31
    • 人气
      703
    • 积分
      95
    • 铜币
      672

    Caro Sr. Carlos, sou Home Textile Co., Ltd. De Qingdao Da Carta de joão, Muito obrigado
     Agora nossos produtos têm colchas, almofadas, fronhas, lençóis e roupa de CAMA.MAS me desculpe, EU não posso Dar - lhe um preço exato do Produto, porque o preço depende do tamanho, design, estilo, etc, por isso ESPERO que você possa dizer que você Precisa de um determinado Produto, tamanho e design especial, à espera de SUA resposta, obrigada, Desejo tudo de BOM!!!!



  • 图片:600-250-多语言.png


          7月18日,阿里巴巴集团和巴西邮政签署合作备忘录。中国国家主席习近平和巴西总统罗塞夫均出席了仪式。双方将在B2B贸易、B2C电商、进出口商品、跨境支付、物流平台等方面进行合作。
          
    目前巴西已成为阿里最大的多语言市场国家,越来越多的中国供应商涌入开发这片全新的金矿。


       但是,最近版主收到一位外贸朋友的求助,有一位巴西供应商向他抛来了橄榄枝
    可对方使用的是葡萄牙语,好不容易用谷歌翻译弄懂了客户想要了解产品价格、税及运费,可不知道如何回复,希望圈友能给他一臂之力!

    翻译内容“亲爱的Carlos先生,我是来自青岛家纺有限公司john,非常感谢您的来信,目前我们生产的产品有棉被、枕头、枕套、床单等床上用品但我很抱歉,我无法给您一个准确的产品价格,因为价格取决于大小,设计风格等,所以希望您能告诉您需要的具体某个产品、尺寸以及特殊的设计要求,等待您的回信,谢谢,祝一切顺利!”


    翻译规则用葡萄牙语翻译以上规定内容

     

    评选规则
    1.版主会邀请来自国际市场部巴西本土美女 maria  进行专业评判及点评
    2.评判标准会从语境、语法、语句通顺、单词拼写等综合因素给出判定结果

    图片:maria.jpg



     
    奖励规则
    1. 翻译评选第1名40000铜币(价值相当云手机一部)
    2. 翻译第2-3名15000铜币(价值相当天猫魔盒一台)
    3. 每天抽取参与翻译的圈友10名,奖励800铜币
    4. 活动时间8.20-8.31
    5. 铜币可去铜币商城兑换实物
    6. 中奖名单会每天公布

    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    激动人心的前三甲来了!

    图片:翻译名单2.JPG


    800铜币中奖名单~

    图片:翻译名单.JPG



    美丽的maria还把最正确的翻译给到大家哦:

    Prezado
    Carlos,

    Como
    vai?

    É
    um prazer receber a sua mensagem.

    Meu
    nome é John e trabalho para a Qingdao HomeTextile Co., Ltd., empresa
    especializada em edredons, travesseiros, fronhas, lençóis e outros tipos de
    roupas de cama.

    A
    respeito da sua solicitação, sinto muito em informar que não poderei oferecer
    um preço exato, já que o mesmo depende do tamanho, material, estilo e outros
    fatores específicos.

    Por
    favor informe mais detalhes – como os mencionados acima - para que eu possa
    enviar a cotação do produto. Você também pode enviar fotos do produto buscado
    para a nossa referência.

    Obrigado
    e aguardo seu retorno.

    Atenciosamente,
    John
    Qingdao HomeTextile Co.,
    Ltd.


    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    "译"言既出嘉年华活动  点此进入


  • 封禁

    用户被禁言,该主题自动屏蔽!



  • 不简单啊不简单



  • 可是,翻译完楼下的要是“借鉴”该怎么办呢?



  • 去哪回复翻译的内容?



  • 以下是本人翻译的内容,希望各位不要抄袭了:
    Caro Carlos:

    Como vai você? Obrigado por seu último e-mail.

    Este é o John de Qingdao Home Textile Co., Ltd, são principalmente fazer edredons, travesseiros, fronhas, lençóis e outras roupas de cama.

    Sobre sua exigência, receio que não posso oferecer você um preço exacto, porque depende de tamanho diferente, estilo e outros fatores.

    Assim eu desejo que você pode aconselhar-me mais detalhes tais como o tamanho do produto, qualquer exigência especial do projeto.

    Obrigado e vai estar esperando por sua sugestão.

    Atenciosamente

    John



  • 太厉害了



  • Dear Mr.Carlos,
    Thank you for your letter,I'm John from Qingdao Textiles Co., Ltd.At present,our products cover quit,pillow,pillowcase,bed linen and other bedding.I'm very sorry for that because of size,design style etc,I can't provide you accurate products prices.So I hope to know the exact  product  you need ,its size and special design requirement.
    Ths and all the best.




    真假,用葡萄牙语翻译?我还看了两遍,完蛋了,眼睛不管事了。英语翻译放着了,自己用谷歌翻译翻去吧。



  • Caro Sr. Carlos,
    Este é João de Qingdao Textile Co., Ltd.
    Obrigado por sua carta. Nossos produtos são cobertores, travesseiros, fronhas, lençóis, outra cama e assim por diante.
    mas eu sinto muito em dizer-lhe que eu não posso lhe dar uma preços precisos produtos.
    porque o preço depende do tamanho, design e estilo.
    Eu espero que você pode dizer que você precisa de um produto específico, o tamanho e os requisitos especiais de design.
    Aguardando a sua resposta adiantada.
    Atenciosamente.
    Os melhores cumprimentos.



  • 去哪里回复比较好呢



  • 不要抄,译文如下:
    Caro Carlos:

    Como você está? Obrigado por seu e-mail.

    Este é o John de Qingdao Home Textile Co., Ltd, especializadas edredons, travesseiros, fronhas, lençóis e outras roupas de cama.

    Sobre sua exigência, receio que não posso oferecer você um preço exacto, porque depende de tamanho diferente, estilo e outros fatores.
    Quem me dera que você pode aconselhar-me mais detalhes para minha oferta.
    Como o tamanho do seu produto, ou qualquer exigência especial de seu projeto.

    Obrigado e vai estar esperando por seus comentários.

    Atenciosamente
    原创英文翻译为证

    图片:9.jpg




  • 这个活动奖品不小就翻译一篇文字!!!



  • 大陆UPS国际快递出口   欧洲,美加墨 时效三天签收   直飞航班
     价格好 时效快 服务优   3天签收
    另有中邮小包   8.8折
       财富热线:15013780080    廖R



  • 可惜我一点都不懂啊



  • cn1001671533:可是,翻译完楼下的要是“借鉴”该怎么办呢?回到原帖
    抄袭就算第一的译者啦~



  • cninterwell:以下是本人翻译的内容,希望各位不要抄袭了:
    Caro Carlos:

    Como vai você? Obrigado por seu último e-mail.

    Este é o John de Qingdao Home Texti...
    回到原帖
    厉害!!!



  • 大家可以求助任何人或者任何工具,但不能抄袭(抄袭只取第一个译者,并取消获奖),不过求助翻译工具的话,大家得检查语法哦~



  • Caro Sr. Carlos, sou de john Qingdao Textile Co., Obrigado por sua carta, estamos agora produtos estão cobertores, travesseiros, fronhas, lençóis e outras roupas de cama ... mas eu sinto muito, eu não posso lhe dar uma exata preços dos produtos, porque o preço depende do tamanho, design e estilo, então eu espero que você pode dizer que você precisa de um produto específico, tamanho e design especial requisitos, à espera de sua resposta, obrigado, eu desejo tudo de bom



  • Caros Mr.Carlos,
    Obrigado por sua carta, eu sou John de Qingdao Textiles Co., Ltd.At Actualmente, os nossos produtos cobrem sair, travesseiro, fronha, roupa de cama e outros bedding.I'm muita pena que por causa do tamanho, estilo de design etc , eu não posso lhe fornecer produtos precisos prices.So espero saber exatamente o produto que você precisa, seu tamanho e exigência de projeto especial.
    Ths e tudo de melhor.



  • Caro Sr. Carlos, sou Home Textile Co., Ltd. De Qingdao Da Carta de joão, Muito obrigado
     Agora nossos produtos têm colchas, almofadas, fronhas, lençóis e roupa de CAMA.MAS me desculpe, EU não posso Dar - lhe um preço exato do Produto, porque o preço depende do tamanho, design, estilo, etc, por isso ESPERO que você possa dizer que você Precisa de um determinado Produto, tamanho e design especial, à espera de SUA resposta, obrigada, Desejo tudo de BOM!!!!


142 回复

与 外贸社区|外贸圈 的连接断开,我们正在尝试重连,请耐心等待