加入国际站
返回旧版 新版反馈
关闭 评分
铜币:
剩余
* 评分才能提交噢
理由:

 | 
只看楼主


  • 0 楼#

    Shell1024

    • 粉丝
      142
    • 人气
      696
    • 积分
      25
    • 铜币
      12972

    最近在忙着翻译各种东东,对于我们这些非英专的人来说,看个合同或者根据中文合同来翻译成英文,其实要注意很多内容,像article和articels都在法律英语里面都不一样,而且合同是十分重要的东西,一点点错漏意思完全不同。
    当然,专业的事情交给专业的人来做最好不过。但是小企业没有专业人士的话,自己多多学习提高也并无坏处。下面先分享些平常跟客户海运沟通上用得着的句子,大家一起学习咯!
    1.If the carrier issues a bill of lading for which there are no goods, the carrier is likely to be liable to the holder.
    如果承运人签发空头提单,承运人有可能要对持票人承担责任。
    2.In case of quarantine the property may be discharged at the risk and expense of owners into quarantine depot or elsewhere.
    因检疫之故可在检疫地或其他地方卸货,风险和费用由货主承担。
    3.Nothing in this section shall limit the right of the carrier to require the prepayment or guarantee of the charges.
    本条款之任何规定不得限制承运人提出支付预付费或费用担保之要求。
    4.The adjustment of general average is governed by the rules agreed by the parties to it.
    共同海损理算,适用当事人约定的理算规则。
    5.The owner or consigner shall pay the freight and average and all other lawful charges accruing on said property.
    货主或收货人应当支付运费、海损费以及就上述货物所发生的一切其他费用。
    6.The Seller shall not be responsible for the delay of shipment of non-delivery of the goods due to force majeure.
    因不可抗力致使卖方不能或推迟次货,卖方不负责任。
    7.The shipment came with fake documentation.
    装运发来的货物用的是伪造单据。
    8.The shipper shall hold the carriers harmless from any expense they may incur.
    发货人应赔偿承运人所发生的任何费用。
    9.The warehouse claims a lien for all lawful charges for storage and preservation of the goods.
    仓库主张对拖欠合法仓储保管费的货物享有留置权。
    10.Where delivery is made by a common carrier by water the foregoing provisions of this Act shall apply.
    如果交货人是海运公共承运人,应当适用本法律上述各项规定。

  • 1 楼#

    Shell1024

    • 粉丝
      142
    • 人气
      696
    • 积分
      25
    • 铜币
      12972

    自己沙发一个

  • 2 楼#

    外贸建站18072843501

    • 粉丝
      4
    • 人气
      1112
    • 积分
      0
    • 铜币
      4

    jhghghgh



  • 最近在忙着翻译各种东东,对于我们这些非英专的人来说,看个合同或者根据中文合同来翻译成英文,其实要注意很多内容,像article和articels都在法律英语里面都不一样,而且合同是十分重要的东西,一点点错漏意思完全不同。
    当然,专业的事情交给专业的人来做最好不过。但是小企业没有专业人士的话,自己多多学习提高也并无坏处。下面先分享些平常跟客户海运沟通上用得着的句子,大家一起学习咯!
    1.If the carrier issues a bill of lading for which there are no goods, the carrier is likely to be liable to the holder.
    如果承运人签发空头提单,承运人有可能要对持票人承担责任。
    2.In case of quarantine the property may be discharged at the risk and expense of owners into quarantine depot or elsewhere.
    因检疫之故可在检疫地或其他地方卸货,风险和费用由货主承担。
    3.Nothing in this section shall limit the right of the carrier to require the prepayment or guarantee of the charges.
    本条款之任何规定不得限制承运人提出支付预付费或费用担保之要求。
    4.The adjustment of general average is governed by the rules agreed by the parties to it.
    共同海损理算,适用当事人约定的理算规则。
    5.The owner or consigner shall pay the freight and average and all other lawful charges accruing on said property.
    货主或收货人应当支付运费、海损费以及就上述货物所发生的一切其他费用。
    6.The Seller shall not be responsible for the delay of shipment of non-delivery of the goods due to force majeure.
    因不可抗力致使卖方不能或推迟次货,卖方不负责任。
    7.The shipment came with fake documentation.
    装运发来的货物用的是伪造单据。
    8.The shipper shall hold the carriers harmless from any expense they may incur.
    发货人应赔偿承运人所发生的任何费用。
    9.The warehouse claims a lien for all lawful charges for storage and preservation of the goods.
    仓库主张对拖欠合法仓储保管费的货物享有留置权。
    10.Where delivery is made by a common carrier by water the foregoing provisions of this Act shall apply.
    如果交货人是海运公共承运人,应当适用本法律上述各项规定。



  • 自己沙发一个



  • jhghghgh


3 回复

与 外贸社区|外贸圈 的连接断开,我们正在尝试重连,请耐心等待