加入国际站
返回旧版 新版反馈
关闭 评分
铜币:
剩余
* 评分才能提交噢
理由:

 | 
只看楼主


  • 编辑
    #

    专联译盟网-提供专业的翻译服务

    • 粉丝
      1
    • 人气
      382
    • 积分
      731
    • 铜币
      135

    一、韩语翻译类型

    专联译盟网是专业的韩语翻译公司(在线翻译机构),提供专业的韩语口译、韩语交传、韩语同传、韩语陪同等翻译服务。

    同时也提供书面的文件翻译、影音字幕翻译、配音、游戏翻译,专联译盟网‍由专业的翻译公司、团队、译员、译审、时间轴工程师、配音员、听译等人才执行各类翻译项目或任务,根据客户需求进行系统的分析,制定翻译策划方案,选用韩语在线翻译或云端实时协同翻译、离线翻译、现场翻译、口笔译执行模式

    韩语翻译收费价格根据项目的翻译语种、翻译级别、交付工期要求、工作时间段、难度、地点、专业等有所不同,项目经理会根据客户需求,制定匹配、适用的翻译报价。

    韩语笔译翻译的类型包括:游戏翻译、技术文件翻译、合同翻译、菜单翻译、网站翻译、各类产品手册翻译、台词翻译、说明书翻译、图书翻译、演艺剧本、图纸翻译、标书翻译等。

     

    二、韩语使用人群、领域及特点

    韩语是朝鲜半岛的原生语言,全球约8000万人使用。韩国的官方语言是“韩国语(한국어, Korean)”,韩语包括固有词(约占54%)、中文词(约占35%)、外来词(约占2%)。

    1.字母和音素上存在着很强的关联性。例如:字母“ㄴ”,表示舌头接触口腔上壁。

    2.韩语采用主宾谓(SOV)的语法结构,特别要注意的是,该结构不同于中文的主谓宾(SVO)。实际上中文兼具主谓宾、主宾谓以及宾主谓三种结构。

    3.与日语类似,朝鲜语具有粘着性,语言表现力非常丰富。

    4.在元音、辅音音素方面,韩语与汉语的音成分存在差异。

    5.韩语形态随语法意义变化丰富多样。韩语词语组合由语尾的形态变化表示。

     

    三、韩语翻译要点

    鉴于以上提及的词汇量、语序、发音、词形、时态等语法特点,韩语翻译从业人员需要具备如下能力:

    1资格要求:截止2018年底,签约韩语相关领域的各类人才3800余名。

    2业绩经验:我们安排的韩语相关翻译人才具备特定领域、专业、岗位或相关业务的翻译或从业经验,确保准确理解客户的需求。能够妥善应用相关词汇、术语、习惯语法、不同类型文体的翻译风格及处理方式,具备陪同口译、商务口译、接待、接机、影视剧驻场、艺人陪同、现场、同传、交替传译、电子产品手册、游戏、台词、剧本、施工文件的翻译经验。

    3适应性翻译处理能力:包括但不限于:不同文体的翻译方式、速记能力、合并翻译处理能力、中文化表达方式、及时纠错能力、CAT翻译技术、及时响应项目能力、译后处理能力等。

     

    有关韩语翻译的更多信息,请参见:韩语口译-韩语翻译公司-韩语翻译价格-专联译盟网




  • 一、韩语翻译类型

    专联译盟网是专业的韩语翻译公司(在线翻译机构),提供专业的韩语口译、韩语交传、韩语同传、韩语陪同等翻译服务。

    同时也提供书面的文件翻译、影音字幕翻译、配音、游戏翻译,专联译盟网‍由专业的翻译公司、团队、译员、译审、时间轴工程师、配音员、听译等人才执行各类翻译项目或任务,根据客户需求进行系统的分析,制定翻译策划方案,选用韩语在线翻译或云端实时协同翻译、离线翻译、现场翻译、口笔译执行模式

    韩语翻译收费价格根据项目的翻译语种、翻译级别、交付工期要求、工作时间段、难度、地点、专业等有所不同,项目经理会根据客户需求,制定匹配、适用的翻译报价。

    韩语笔译翻译的类型包括:游戏翻译、技术文件翻译、合同翻译、菜单翻译、网站翻译、各类产品手册翻译、台词翻译、说明书翻译、图书翻译、演艺剧本、图纸翻译、标书翻译等。

     

    二、韩语使用人群、领域及特点

    韩语是朝鲜半岛的原生语言,全球约8000万人使用。韩国的官方语言是“韩国语(한국어, Korean)”,韩语包括固有词(约占54%)、中文词(约占35%)、外来词(约占2%)。

    1.字母和音素上存在着很强的关联性。例如:字母“ㄴ”,表示舌头接触口腔上壁。

    2.韩语采用主宾谓(SOV)的语法结构,特别要注意的是,该结构不同于中文的主谓宾(SVO)。实际上中文兼具主谓宾、主宾谓以及宾主谓三种结构。

    3.与日语类似,朝鲜语具有粘着性,语言表现力非常丰富。

    4.在元音、辅音音素方面,韩语与汉语的音成分存在差异。

    5.韩语形态随语法意义变化丰富多样。韩语词语组合由语尾的形态变化表示。

     

    三、韩语翻译要点

    鉴于以上提及的词汇量、语序、发音、词形、时态等语法特点,韩语翻译从业人员需要具备如下能力:

    1资格要求:截止2018年底,签约韩语相关领域的各类人才3800余名。

    2业绩经验:我们安排的韩语相关翻译人才具备特定领域、专业、岗位或相关业务的翻译或从业经验,确保准确理解客户的需求。能够妥善应用相关词汇、术语、习惯语法、不同类型文体的翻译风格及处理方式,具备陪同口译、商务口译、接待、接机、影视剧驻场、艺人陪同、现场、同传、交替传译、电子产品手册、游戏、台词、剧本、施工文件的翻译经验。

    3适应性翻译处理能力:包括但不限于:不同文体的翻译方式、速记能力、合并翻译处理能力、中文化表达方式、及时纠错能力、CAT翻译技术、及时响应项目能力、译后处理能力等。

     

    有关韩语翻译的更多信息,请参见:韩语口译-韩语翻译公司-韩语翻译价格-专联译盟网



1 回复

与 外贸社区|外贸圈 的连接断开,我们正在尝试重连,请耐心等待