加入国际站
返回旧版 新版反馈
关闭 评分
铜币:
剩余
* 评分才能提交噢
理由:

 | 
查看全部


  • 编辑
    0 楼#

    料神Sam

    • 粉丝
      21209
    • 人气
      42823
    • 积分
      7351
    • 铜币
      12933

     

    Lead time, Delivery time, Shipping time, Production time 这几个名词你分得清吗?



    Shipping time/Shipping date,这个最容易理解,开船日期(sailing date)。

    而production time (from production begin to product finished),这个是包含在 lead time 之中。仅仅生产的环节,不考虑进料,备料,排生产期,品检,安排出货计划等)



    我们邮件中,有两个常见的表达。ETD (estimated time of departure/delivery) 和 ETA (estimated time of arrival)。我一般会在订舱完毕后跟客户确认 ETD 和 ETA。



    这里的 departure/delivery 可能不同的人理解会有所不同,你可以理解为货好发货,也可以理解为货已装船按船期启运。具体是哪一种没有太大关系,只要保证你和客户在理解上一致即可。

    我和客户所说的 ETD 基本指的是 departure from loading port,也就是 sailing date/shipping date.



    ETD:哪天开船   ETA:哪天到港。



    大多数人对 lead time 和 delivery time 有什么区别不太清楚。



    Lead time: the time when buyer place order to the time the finished products are ready(order fulfilled).

    接收订单 –>准备原材料–>大货生产–>QC检验合格 –> 准备出货。



    Delivery time:the time you get the order till the time goods are ready for delivery.



    想要从定义上找到差别显然很难,因为这两个名词定义的内容,重合度也非常高,以至于很多人觉得这俩名词,仅仅是定义所用的文字有些不同,实质过程还是一样啊。

    就好像橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。我的看法是,他们在名称上有差别,在定义上也有些差别,但在一般意义上他们没有太明显的差别。



    需要注意的是:Lead time 和 Shipping time 是跟 order 的相关条款相结合。具体来讲,要具体看供货方责任。

    如果是 FOB 下,lead time 其实就到生产好准备出运为止(等待买方的指定货代订舱安排进仓事宜)。

    如果是 CIF 下,lead time 则还要包含海运的时间,货物到目的港为止。



    Lead time 和 Delivery time,主要是视角不同。多从买方的视角来看常用 lead time,而从卖方的视角则多用 delivery time。

    Lead time 通常为买方考量的订单履行的一般时间,通常来说是固定的,Buyer 考量订单的履行周期。

    而 Delivery time 是从卖方的角度来考虑的,在实际备料,生产,检验等一系列过程中,会出现各种生产计划变动,意外推迟交货的可能。因此 delivery time 也经常被 shorten 或 extend。



    因此Lead time 通常用于未成交前的贸易条件之一来考量,时间是固定的一段时间,代表从下单到交货需要的周期;而 Delivery time 则通常偏向于订单达成之后,且根据实际情况变动,偏重某个时间点,到某天可以交货发运。



    实际沟通中卖方更经常使用 delivery time。比如:

    Delivery time: 60 days 或 Delivery time: 30 April, 2016. (而一般不说 lead time: 30 April, 2016. )

    这意味着如果你现在下单,60天之后,可以发货。



    但可能客户下单半个月之后你会跟客户说:

    “The planned delivery date was 8 April.

    We are sorry to inform you that, due to ……….. (reason), we have to extend the delivery period by 2 weeks, so it will now be ready on 22 April.

    Then we send goods to Shanghai port, we hope we could catch up with the shipping date 29 April…”



    学员问题:

    Q: “前两周就因为 delivery time 跟意大利客户产生误解,客户理解的是货到他工厂时间(我们做的DAP),我们理解的是送货日。我们PI发过去之后又迟迟得不到客户确认,结果突然有天半夜发邮件来催我们货好了没!”



    A: 客户理解的没有问题,问题在于:DAP 下跟通常常见的 FOB 下的理解不同。

    把握一点:看卖方责任。

    比如 FOB下,delivery time 是 从 receive order 到 finished products be ready for delivery.你不可能去计算货到目的港的时间,因为这不属于你卖方的责任之内。你只要货好以后听从指定货代指示把货发到具体哪个码头哪个仓库,这个货一旦进了指定货代仓库后,后面从哪个船什么的都跟你没有任何关系,客户的指定货代会 handle 一切,船期一清二楚。

    但 DAP下,货是由你来安排进码头仓,订舱,通过海运运到收货港,并通过陆运一直到买方指定的目的地。客户,甚至客户的货代都不用去操心海运部分,而你必须告诉客户海运过来时间要多久。 这里的 delivery time / lead time 完全就不仅仅只是你货生产好后的送货日了。



    因此当有客户问你 lead time 等贸易条件时,你应该结合具体的贸易条款来告知。

    1) FOB Shanghai

    Unit Price:$1.60/pc

    Lead time:30 days (当你报价时,可以写 delivery time,没问题)

    2) CIF Tokyo

    Unit Price:$1.90/pc

    Lead time:40 days ( 为了避免歧义,标注一下会显得更清楚:includes the time of sea transpotation )

     

    PS: 2020更新,在这个特殊的时刻,给大家送一些福利。

     


  • 2 楼#

    料神Sam

    • 粉丝
      21209
    • 人气
      42823
    • 积分
      7351
    • 铜币
      12933

    cn1513183895:如果是走快递,报价写哪个time回到原帖
    写 delivery time 即可,但你可以写具体一些。
    Delivery time: xx days from place order to get products from DHL courier.

  • 7 楼#

    料神Sam

    • 粉丝
      21209
    • 人气
      42823
    • 积分
      7351
    • 铜币
      12933

    cn1500261765:料神的帖子沁人心脾,聊神是不是可以这样写
    Lead time:10 workdays upon getting DP,这样给限定明确一下,就不会产生歧义了
    回到原帖
    歧义产生的原因主要在于 客户理解的 delivery time 和国内理解的 delivery time 是否一致。



  •  

    Lead time, Delivery time, Shipping time, Production time 这几个名词你分得清吗?



    Shipping time/Shipping date,这个最容易理解,开船日期(sailing date)。

    而production time (from production begin to product finished),这个是包含在 lead time 之中。仅仅生产的环节,不考虑进料,备料,排生产期,品检,安排出货计划等)



    我们邮件中,有两个常见的表达。ETD (estimated time of departure/delivery) 和 ETA (estimated time of arrival)。我一般会在订舱完毕后跟客户确认 ETD 和 ETA。



    这里的 departure/delivery 可能不同的人理解会有所不同,你可以理解为货好发货,也可以理解为货已装船按船期启运。具体是哪一种没有太大关系,只要保证你和客户在理解上一致即可。

    我和客户所说的 ETD 基本指的是 departure from loading port,也就是 sailing date/shipping date.



    ETD:哪天开船   ETA:哪天到港。



    大多数人对 lead time 和 delivery time 有什么区别不太清楚。



    Lead time: the time when buyer place order to the time the finished products are ready(order fulfilled).

    接收订单 –>准备原材料–>大货生产–>QC检验合格 –> 准备出货。



    Delivery time:the time you get the order till the time goods are ready for delivery.



    想要从定义上找到差别显然很难,因为这两个名词定义的内容,重合度也非常高,以至于很多人觉得这俩名词,仅仅是定义所用的文字有些不同,实质过程还是一样啊。

    就好像橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。我的看法是,他们在名称上有差别,在定义上也有些差别,但在一般意义上他们没有太明显的差别。



    需要注意的是:Lead time 和 Shipping time 是跟 order 的相关条款相结合。具体来讲,要具体看供货方责任。

    如果是 FOB 下,lead time 其实就到生产好准备出运为止(等待买方的指定货代订舱安排进仓事宜)。

    如果是 CIF 下,lead time 则还要包含海运的时间,货物到目的港为止。



    Lead time 和 Delivery time,主要是视角不同。多从买方的视角来看常用 lead time,而从卖方的视角则多用 delivery time。

    Lead time 通常为买方考量的订单履行的一般时间,通常来说是固定的,Buyer 考量订单的履行周期。

    而 Delivery time 是从卖方的角度来考虑的,在实际备料,生产,检验等一系列过程中,会出现各种生产计划变动,意外推迟交货的可能。因此 delivery time 也经常被 shorten 或 extend。



    因此Lead time 通常用于未成交前的贸易条件之一来考量,时间是固定的一段时间,代表从下单到交货需要的周期;而 Delivery time 则通常偏向于订单达成之后,且根据实际情况变动,偏重某个时间点,到某天可以交货发运。



    实际沟通中卖方更经常使用 delivery time。比如:

    Delivery time: 60 days 或 Delivery time: 30 April, 2016. (而一般不说 lead time: 30 April, 2016. )

    这意味着如果你现在下单,60天之后,可以发货。



    但可能客户下单半个月之后你会跟客户说:

    “The planned delivery date was 8 April.

    We are sorry to inform you that, due to ……….. (reason), we have to extend the delivery period by 2 weeks, so it will now be ready on 22 April.

    Then we send goods to Shanghai port, we hope we could catch up with the shipping date 29 April…”



    学员问题:

    Q: “前两周就因为 delivery time 跟意大利客户产生误解,客户理解的是货到他工厂时间(我们做的DAP),我们理解的是送货日。我们PI发过去之后又迟迟得不到客户确认,结果突然有天半夜发邮件来催我们货好了没!”



    A: 客户理解的没有问题,问题在于:DAP 下跟通常常见的 FOB 下的理解不同。

    把握一点:看卖方责任。

    比如 FOB下,delivery time 是 从 receive order 到 finished products be ready for delivery.你不可能去计算货到目的港的时间,因为这不属于你卖方的责任之内。你只要货好以后听从指定货代指示把货发到具体哪个码头哪个仓库,这个货一旦进了指定货代仓库后,后面从哪个船什么的都跟你没有任何关系,客户的指定货代会 handle 一切,船期一清二楚。

    但 DAP下,货是由你来安排进码头仓,订舱,通过海运运到收货港,并通过陆运一直到买方指定的目的地。客户,甚至客户的货代都不用去操心海运部分,而你必须告诉客户海运过来时间要多久。 这里的 delivery time / lead time 完全就不仅仅只是你货生产好后的送货日了。



    因此当有客户问你 lead time 等贸易条件时,你应该结合具体的贸易条款来告知。

    1) FOB Shanghai

    Unit Price:$1.60/pc

    Lead time:30 days (当你报价时,可以写 delivery time,没问题)

    2) CIF Tokyo

    Unit Price:$1.90/pc

    Lead time:40 days ( 为了避免歧义,标注一下会显得更清楚:includes the time of sea transpotation )

     

    PS: 2020更新,在这个特殊的时刻,给大家送一些福利。

     




  • cn1513183895:如果是走快递,报价写哪个time回到原帖
    写 delivery time 即可,但你可以写具体一些。
    Delivery time: xx days from place order to get products from DHL courier.



  • cn1500261765:料神的帖子沁人心脾,聊神是不是可以这样写
    Lead time:10 workdays upon getting DP,这样给限定明确一下,就不会产生歧义了
    回到原帖
    歧义产生的原因主要在于 客户理解的 delivery time 和国内理解的 delivery time 是否一致。


3 回复

与 外贸社区|外贸圈 的连接断开,我们正在尝试重连,请耐心等待