你好,欢迎来到阿里巴巴外贸圈 注册 登出
cnlumi
外贸博士
外贸博士
  • 用户名cnlumi
  • 粉丝10
  • 发帖数79
  • 铜币1315枚
  • 威望0点
  • 社区居民
  • 忠实会员
阅读:517回复:0

多语言市场之个人经验分享

楼主#
更多 发布于:2014-02-28 15:26
四个广告位,我来啦~~
做多语言市场已经有几个月了,曝光,反馈效果不再赘述。这里分享一点小经验。

因为每个市场只能发布100个产品,这100个产品一定得是精挑细选过后的。我的分配比例是:40%该区域喜爱产品+40%公司热卖产品+20%新品和其他产品。这样既可以提升对客户的吸引力也有利于产品市场推广。最初上传的时候,除非精通该语种,不然建议还是选择阿里自带的机器翻译,因为经过比较,自己google翻译出来的效果,回翻之后靠谱行不高。Tip:机器翻译的产品有时候会因为系统因素导致无法全部翻译,而出来一截英语一截小语种的状况,而这种状况是不会被审核通过了,所以翻译之后切记把整个产品从头到尾再细看一遍。


接下来就是优化的工作。机器翻译的产品在排名和准确性上还是和该语种的实际应用习惯存在一定差距。因此,我们要做的就是提升关键词的精确度。这个关键词的精确度可以通过小语种平台,国外客户的网站去寻找,也可以把客户询盘里“客户最近常搜关键词”复制,然后到产品信息里把原先的关键词给替换掉。这样一来可以提升产品信息曝光度,二来也可使关键词更符合老外习惯从来被搜索到。


以上仅是个人一点建议。最后,祝各外贸人在2014年收获满满~~
喜欢2 评分0
游客